Logo
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z çevrimiçi: 24 kişi  06 Eyl 2010 Pts 15:39 
  Ana Sayfa Gir içeri Üye ol    Çevirmenler Kelime Testi İletişim  
  Top 2500 Top 5000 Expression and Idioms Famous People
Son Girişler
Yeni Kelimeler
En İyi Girişçiler
Çeviri Gönderenler
Kelime Gönderenler
İstatistikler

alpha

kayıt: 23 Ağu 2009 Pzr 00:34
son ziyaret: 06 Kas 2009 Cum 16:59

alpha tarafından eklenen kelimeler

kelime eklememiş

    alpha tarafından eklenen cümleler

    1. (noise) - Fire! Make some noise, quickly! - What are we to aim at? (06 Kas 2009 Cum 22:05)
    2. (noise) There's nothing like the noise of a Saturday night to cheer a fellow up. (06 Kas 2009 Cum 22:05)
    3. (noise) Forgive me! I heard a noise and I took the gun from your bag! (06 Kas 2009 Cum 22:04)
    4. (noise) - What's that noise? - That's a lawn mower. (06 Kas 2009 Cum 22:03)
    5. (noise) - Me and Larry were playing alien invasion. Remember, Larry? - Anyway, we were making a lot of noise. (06 Kas 2009 Cum 22:03)
    6. (nobody) Why would she listen to me? Who am I to her? I'm nobody. (06 Kas 2009 Cum 16:56)
    7. (nobody) - There's nobody else. - Yes, there is! There's Marcus. You're involved now. (06 Kas 2009 Cum 16:55)
    8. (nobody) If nobody comes up and confirms what you have said, no article on that will be published. (06 Kas 2009 Cum 16:54)
    9. (nobody) Homosexuals are men who know nobody and who nobody knows. (06 Kas 2009 Cum 16:54)
    10. (nobody) Now we both have a secret. nobody knows what causes it. And nobody knows how to cure it. (06 Kas 2009 Cum 16:53)
    11. (noble) And we're thankful to Mr. Singhaniy for his noble thought. (06 Kas 2009 Cum 16:17)
    12. (noble) O Angel of Love, how can I forget such a noble sacrifice? (06 Kas 2009 Cum 16:16)
    13. (noble) You, in turn, have devoted your life to refining that noble invention. (06 Kas 2009 Cum 16:15)
    14. (noble) - And what about the noble knights? - We shall ask for ransom! (06 Kas 2009 Cum 16:14)
    15. (noble) - All right. My name is Aishingaru. - A noble! You're gullible. Why would you lie? (06 Kas 2009 Cum 16:13)
    16. (no) - no idea. They don't tell me. - Do they have a weight problem? (06 Kas 2009 Cum 15:49)
    17. (no) Because of this, after imprinting, no Mecha-child can be resold. (06 Kas 2009 Cum 15:48)
    18. (no) I can't accept this! There is no substitute for your own child! (06 Kas 2009 Cum 15:48)
    19. (no) - This is my son. Martin, no! - We'll have a contest to see who he comes to first. (06 Kas 2009 Cum 15:47)
    20. (no) That's fair enough. But we have no reason to congratulate ourselves. (06 Kas 2009 Cum 15:46)
    21. (nil) - Not good at all! - We can't be certain, but the margin of error is almost nil. (06 Kas 2009 Cum 15:17)
    22. (nil) The likelihood of someone like me goin' to prison is absolutely nil. (06 Kas 2009 Cum 15:16)
    23. (nil) After tonight, I figure my chance for making tenure are about nil. (06 Kas 2009 Cum 15:15)
    24. (nil) Look, the seismic activity is nil. Steady as a rock. Take a look over here. (06 Kas 2009 Cum 15:14)
    25. (nil) Visibility is nil, sir. It's useless! Prepare to dive! (06 Kas 2009 Cum 15:13)
    26. (night) Maybe we were meant to meet that night. The night I held your hand. (06 Kas 2009 Cum 14:50)
    27. (night) I'm tired. Haven't slept all night. Bye. (06 Kas 2009 Cum 14:50)
    28. (night) I didn't get much sleep and maybe this was a bad idea anyway. I was feeling kind of weird last night. (06 Kas 2009 Cum 14:49)
    29. (night) - I have cold. I spent a night in a lake. - Why was that? (06 Kas 2009 Cum 14:46)
    30. (night) I worked for people day and night. But they aren't people, are they? (06 Kas 2009 Cum 14:40)
    31. (niece) - My boss wants me to marry his niece. - What about her? (06 Kas 2009 Cum 14:05)
    32. (niece) - This is my niece, Princess Elizabeth. - Your Highness. - She's asked me to recommend a music instructor. (06 Kas 2009 Cum 14:04)
    33. (niece) And I was sure the first thing he'd say would be- Mind if I kiss your niece? (06 Kas 2009 Cum 14:03)
    34. (niece) I'm just curious why you're so eager to find your long-lost niece. (06 Kas 2009 Cum 13:48)
    35. (niece) - You know my niece, Countess Olenska. - Countess. - I hope you've told Madame Olenska. (06 Kas 2009 Cum 13:47)
    36. (nice) - Why do you choose me? - Because you're a nice man, Lon. - What're you going to do when you go back to Hong Kong? (06 Kas 2009 Cum 13:16)
    37. (nice) - You're a nice guy. I don't wanna hurt you. - Are you threatening me? (06 Kas 2009 Cum 13:11)
    38. (nice) - That's a nice thing to say. - It's not a nice thing. It's the truth. (06 Kas 2009 Cum 13:10)
    39. (nice) Every time I talk to people, it comes out like an interrogation. You have a nice smile. (06 Kas 2009 Cum 12:55)
    40. (nice) Where are we going? Someplace nice? Are those happy tears? (06 Kas 2009 Cum 12:53)
    41. (neighbour) - In case I don't see you again, how much do I owe you for taking care of that girl? - Forget it. I didn't do it as a doctor. I did it as a neighbour. (06 Kas 2009 Cum 12:29)
    42. (neighbour) - Don't you go with her? - I don't. She prefers my neighbour Ramdas for company. (06 Kas 2009 Cum 12:28)
    43. (neighbour) - But where are Mummy and Papa? - Gone to see the neighbours. A professor has moved in. (06 Kas 2009 Cum 12:27)
    44. (neighbour) Later on, Amélie realizes that the neighbour had made fun of her and decides to take her revenge. (06 Kas 2009 Cum 12:26)
    45. (neighbour) A neighbour makes her believe that her camera causes accidents to happen. (06 Kas 2009 Cum 12:25)
    46. (neither...nor...) Let us assume he is neither a murderer nor the subject of investigation. (06 Kas 2009 Cum 12:23)
    47. (neither...nor...) I can neither confirm nor deny any investigation which may be in progress. (06 Kas 2009 Cum 12:22)
    48. (neither...nor...) We can neither write nor read. Light a candle in every room. (06 Kas 2009 Cum 12:20)
    49. (neither...nor...) - Can't Lisenker tell us what's on the disk? - Lisenker had neither the time nor the technology to decrypt it. (06 Kas 2009 Cum 12:20)
    50. (neither...nor...) The most real things in the world are those that neither children nor men can see. (06 Kas 2009 Cum 12:17)
    51. (neither) - You never tried it. - I never tried shooting myself in the head neither! (06 Kas 2009 Cum 12:16)
    52. (neither) Get ready for battle against Carter. But if you ask me neither of you will win. (06 Kas 2009 Cum 12:15)
    53. (neither) - I haven't been sleeping well. - Me, neither. (06 Kas 2009 Cum 12:14)
    54. (neither) I don't know how to do both at the same time and neither do you. (06 Kas 2009 Cum 12:14)
    55. (neither) - It isn't fair, is it? - No, but as Jimmy Carter said, neither is life. (06 Kas 2009 Cum 12:13)
    56. (nephew) - We shall find out if he really is my nephew. - You have my complete support, Mr. Baudrexel. (06 Kas 2009 Cum 12:11)
    57. (nephew) - We shall find out if he really is my nephew. - You have my complete support, Mr. Baudrexel. (06 Kas 2009 Cum 12:09)
    58. (nephew) Last week I had to use my nephew's car and take Sylvia to a drive-in in Jersey. (06 Kas 2009 Cum 12:08)
    59. (nephew) - What are you talking about? Tell me why there's a gun in the car. - Oh that, it's a toy for my nephew. (06 Kas 2009 Cum 12:08)
    60. (nephew) Thanks a lot! I'm Gino. This is my nephew, Larry. Larry, say hello to Pluto Nash. (06 Kas 2009 Cum 12:07)
    61. (nephew) He's Tommy Gallagher's kid. He's Santos Malderone's nephew. (06 Kas 2009 Cum 12:06)
    62. (nervous) - You were just nervous, because she was pretty. - How do you know she was pretty? (06 Kas 2009 Cum 12:05)
    63. (nervous) - It hits the nervous system first. Keep talking. Let him hear your voice. - OK, Bud. (06 Kas 2009 Cum 12:04)
    64. (nervous) I could have been nervous just then, because just then I didn't know there was anything to be nervous about. (06 Kas 2009 Cum 12:03)
    65. (nervous) I was nervous about telling you that I'm feeling better and that I won't be needing to see you anymore. (06 Kas 2009 Cum 12:01)
    66. (nervous) You're kind of making me nervous. Are you afraid of him? Is that why you're here? (06 Kas 2009 Cum 12:00)
    67. (nest) The chicks have been taught not to pollute their own nest, and their aim is remarkable. (06 Kas 2009 Cum 11:58)
    68. (nest) It won't go far. It'll nest in this area. Right around here. (06 Kas 2009 Cum 11:57)
    69. (nest) The birds' nest should be kept! Let's preserve mother nature. (06 Kas 2009 Cum 11:57)
    70. (nest) When I was a child I came to play in these woods, and I'd climb the tree to see the nests. (06 Kas 2009 Cum 11:56)
    71. (nest) Where are all the baby pigeons? I see nests with tiny eggs, but I don't see tiny pigeons. (06 Kas 2009 Cum 11:55)
    72. (net) - Instead of mending nets we should be fighting the Germans. - Go to sleep! (06 Kas 2009 Cum 00:29)
    73. (never) When you come through the door your face is never exactly the way I remembered it. (06 Kas 2009 Cum 00:27)
    74. (never) Someone has to pay a price, and thus I've never given up the investigation. (06 Kas 2009 Cum 00:26)
    75. (never) In all my years, I've never seen such a famine. (06 Kas 2009 Cum 00:25)
    76. (never) - She was miserable. - He never said they were miserable. (06 Kas 2009 Cum 00:25)
    77. (never) When's your birthday? I never had a birthday. (06 Kas 2009 Cum 00:24)
    78. (nevertheless) That will, nevertheless, keep you locked up here in Litigara for the rest of your lives. (06 Kas 2009 Cum 00:23)
    79. (nevertheless) If you don't care to answer, I understand, but, with your permission, I should like to ask it nevertheless. (06 Kas 2009 Cum 00:22)
    80. (nevertheless) But nevertheless, I was in love with the microphone. And it stayed that way until I left home. (06 Kas 2009 Cum 00:21)
    81. (nevertheless) But nevertheless, I find it hard to forgive myself for everything. (06 Kas 2009 Cum 00:19)
    82. (nevertheless) - But nevertheless, you have no right to call me a murderer. - My God, Stephen, I'm your father and your superior officer. (06 Kas 2009 Cum 00:19)
    83. (new) Do you wanna try it? Good! Mari, bring out the new bottle and some glasses too. Cheers! (06 Kas 2009 Cum 00:17)
    84. (new) Wendy is really irresistible! She hooks on a new one again. In fact, this isn't bad for us. (06 Kas 2009 Cum 00:16)
    85. (new) - He doesn't look familiar. - He's newly recruited from Yuen Long. (06 Kas 2009 Cum 00:16)
    86. (new) Forget your old face. From now on you'll have a brand-new face. (06 Kas 2009 Cum 00:15)
    87. (new) - Hey, you got some new furniture. - And a new friend. - Who's this? (06 Kas 2009 Cum 00:14)
    88. (news) - Why did you call me ? - To give you good news. (06 Kas 2009 Cum 00:12)
    89. (news) I hope you're sitting down, because I'm afraid I got some bad news. (06 Kas 2009 Cum 00:11)
    90. (news) If what he said was true it would be hot news. (06 Kas 2009 Cum 00:11)
    91. (news) - What if someone leaks out the news? - I'll be doomed! - That's right. (06 Kas 2009 Cum 00:10)
    92. (news) So what's with the cryptic message? "Call me, we have to talk." Sounds like bad news. (06 Kas 2009 Cum 00:10)
    93. (newspaper) Does Waddell go with that newspaperlady that wrote about me? (06 Kas 2009 Cum 00:08)
    94. (newspaper) I'm a reporter. You're talking to a newspaper right now. (06 Kas 2009 Cum 00:08)
    95. (newspaper) A source from their newspaper said there might be another story. (06 Kas 2009 Cum 00:07)
    96. (newspaper) Three weeks ago almost every single newspaper missed this story. (06 Kas 2009 Cum 00:06)
    97. (newspaper) - Terence is the brain of our newspaper. - Brilliant. Nice to meet you. (06 Kas 2009 Cum 00:05)
    98. (next) - I insist on paying half of it, so I'll write you a check. - Fine. I'll get it next week. (06 Kas 2009 Cum 00:04)
    99. (next) Chief Elaine I'm going to Japan with my wife next week. Any traveling tips? (06 Kas 2009 Cum 00:03)
    100. (next) - How can I get there? - Take the D train. It's the next block. Make a right. (06 Kas 2009 Cum 00:03)
    101. (next) Are we living some kind of lie? What'll I find out next? That you are married? (06 Kas 2009 Cum 00:02)
    102. (next) We want to thank you and tell you what's in store for you next. (06 Kas 2009 Cum 00:01)
    103. (tear) Wipe your tears. I'm sure you'll do well in Seoul. You should go. (23 Ekm 2009 Cum 15:48)
    104. (tear) Let's walk. No more tears. I told you. That's what beauty does to me. (23 Ekm 2009 Cum 15:47)
    105. (tear) Don't tear the wrapping paper. Just slide the ribbon off and we can see what Santa's brought you. (23 Ekm 2009 Cum 15:46)
    106. (tear) Believe me, I've tasted the tears. It's always the same. (23 Ekm 2009 Cum 15:46)
    107. (tear) If I have to tear another black hole, I'm going to find it! (23 Ekm 2009 Cum 15:45)
    108. (terrace) You had to go all the way to the terrace to get the cognac and the champagne. (23 Ekm 2009 Cum 14:43)
    109. (terrace) - She finally stopped crying yesterday. - But then she found one of Richard's cigar butts on the terrace. (23 Ekm 2009 Cum 14:43)
    110. (terrace) It's a beautiful home. You can see all of Rome from the terrace. (23 Ekm 2009 Cum 14:42)
    111. (terrace) Let's go out on the terrace. It's a beautiful night. We can look at the stars. (23 Ekm 2009 Cum 14:40)
    112. (terrace) I thought we could dine on the terrace, but the weather is too bad. (23 Ekm 2009 Cum 14:40)
    113. (terminal) - Why did you label him as terminal? - We have rules here. I'm not accusing LaRousse, but unethical tests are no petty crime. (23 Ekm 2009 Cum 14:38)
    114. (terminal) Your argument at the time was that she was suffering from a terminal illness, but that is no longer the case. (23 Ekm 2009 Cum 14:37)
    115. (terminal) Please have your baggage claim checks ready to show upon leaving the terminal. (23 Ekm 2009 Cum 14:36)
    116. (terminal) - You're going to the bus terminal, right? - We're taking a shortcut. Don't worry. (23 Ekm 2009 Cum 14:35)
    117. (terminal) We're leaving in 20 minutes. This was the terminal station of the Orient Express. It had its prime. (23 Ekm 2009 Cum 14:34)
    118. (term) - I'll be in my office vetoing some bills. - Mr. President, I have a good news for you. Your term of office is over. (23 Ekm 2009 Cum 14:33)
    119. (term) - Does the term "countershadow" mean anything to you? - I'm not sure about countershadow. (23 Ekm 2009 Cum 14:31)
    120. (term) Alain Christopher was one of The Alliance founders. The term was his. (23 Ekm 2009 Cum 14:30)
    121. (term) Before that I had never fired a gun. I had never thrown a punch. It was during the transition I first heard the term SD-6. (23 Ekm 2009 Cum 14:30)
    122. (term) So you wanna know why we call ourselves niggas. You actually use the term "niggers"? (23 Ekm 2009 Cum 14:29)
    123. (tent) This tent is supposed to be a house in which civilians are being threatened and detained by hostile elements. (23 Ekm 2009 Cum 14:26)
    124. (tent) One day I found a traveler's camp. Now I live there with my dog in a tent I bought. (23 Ekm 2009 Cum 14:26)
    125. (tender) You'll tender your immediate resignation, and I'll see to it. You will retain your military pension with full honors. (23 Ekm 2009 Cum 14:24)
    126. (tender) Okay, if you are tender and communicative, I can then deduce logically, you must love a woman, and you must like spending a quiet evening with her at your place. (23 Ekm 2009 Cum 14:21)
    127. (tender) You should be with her. You have to be tender towards her, OK? You must love Mandy tenderly. (23 Ekm 2009 Cum 14:20)
    128. (tender) In a war, there are many moments for compassion and tender action. (23 Ekm 2009 Cum 14:19)
    129. (tender) He was a very, very difficult man. Very guarded and cagey. I brought out something tender in him. (23 Ekm 2009 Cum 14:18)
    130. (tend) He has a lively imagination. People tend not to take him too seriously. But he has told me certain things, yes. (23 Ekm 2009 Cum 14:16)
    131. (tend) I like tending to the tombs. They need care, like houses. You only love the dead. (23 Ekm 2009 Cum 14:15)
    132. (tend) As Polina mourned for her beloved grandmother and tended to family matters Adam struggled to keep his feelings for Polina in check. (23 Ekm 2009 Cum 14:14)
    133. (tend) - A gun tends to make me worry. - He's not gonna do nothin'. What about you? You got a gun too. (23 Ekm 2009 Cum 14:13)
    134. (tend) As natural selection works solely by and for the good of each being all corporeal and mental endowments will tend to progress towards perfection. (23 Ekm 2009 Cum 14:12)
    135. (tenant) He says he knew Canino, but only as a customer. He didn't know Harry Jones Geiger was his tenant. (23 Ekm 2009 Cum 14:11)
    136. (tenant) - I like to know what my tenants are up to. - Funny. "My" landlord never bothers. (23 Ekm 2009 Cum 14:09)
    137. (tenant) I've had quite enough of your discourtesy and surliness and so have the tenants in my building. (23 Ekm 2009 Cum 14:06)
    138. (tenant) Some nests are more than 100 years old, and the little tenants are continually building on, remodeling and repairing. (23 Ekm 2009 Cum 14:05)
    139. (tenant) Tell me, Lucien my boy, for your deliveries, do you still have the key of the other tenants ? (23 Ekm 2009 Cum 14:03)
    140. (tempt) Perhaps Komada's reasoning was intentionally returned, because he wasn't tempted by the evil spirits in the underworld. (23 Ekm 2009 Cum 14:01)
    141. (tempt) - Don't tempt me. Who asked you to play God? - Every patient who comes in that door. People want doctors to be gods. (23 Ekm 2009 Cum 14:00)
    142. (tempt) - Why are you telling me this? - Because knowing that I'm alive is gonna tempt you to come after me. (23 Ekm 2009 Cum 13:59)
    143. (tempt) - The devil must be there for us to have a chance to choose sin or resist it. - Does God let devil tempt us? (23 Ekm 2009 Cum 13:58)
    144. (tempt) There is no truth in the world. The devil tempted me. I can't continue sinning. (23 Ekm 2009 Cum 13:57)
    145. (temporary) You do realize this is a temporary solution. When Clark finds out about this, he'll reissue the order. (23 Ekm 2009 Cum 13:54)
    146. (temporary) Burden is on defense to prove temporary insanity at the time of the shooting. (23 Ekm 2009 Cum 13:53)
    147. (temporary) - You have to bring home a gangster. - He's in my custody. I am a temporary federal institution. (23 Ekm 2009 Cum 13:52)
    148. (temporary) What's happening between us Sydney, is temporary. I'm not suggesting the person you talk to should be me. (23 Ekm 2009 Cum 13:50)
    149. (temporary) Some of you might experience a temporary metabolic change, but there's nothing to worry about. (23 Ekm 2009 Cum 13:49)
    150. (temple) - And there is the temple with the sphinxes. - That's not a good drawing. - No, I'm merely sketching. (23 Ekm 2009 Cum 13:47)
    151. (temple) - Is all of this from foreign lands? - Yes. I traveled far before I chanced upon this temple. - And that Buddha, is it foreign, too? (23 Ekm 2009 Cum 13:46)
    152. (temple) I dislike society so I’ve retired to this temple. I’m glad to have someone to drink with after so long. (23 Ekm 2009 Cum 13:45)
    153. (temple) I believe in all faiths. I pray at temples, mosques and churches. Sometimes, I end up at the police station, too. (23 Ekm 2009 Cum 13:44)
    154. (temple) When the Romans destroyed the temple, the fountain of Bethesda ran dry. (23 Ekm 2009 Cum 13:44)
    155. (temperature) - How did you raise your temperature? I'd like to know. I'm listening. - It was easy. I rubbed the thermometer against the sheet. (23 Ekm 2009 Cum 13:42)
    156. (temperature) We need to encase the bomb in an airtight temperature-controlled bubble. (23 Ekm 2009 Cum 13:41)
    157. (temperature) I told him to watch that oil temperature. What's he doing? Stiker, that plane can't land itself. (23 Ekm 2009 Cum 13:41)
    158. (temperature) But if you stick your finger in, your body temperature confuses it and you'll lose it. (23 Ekm 2009 Cum 13:36)
    159. (temperature) As it's sheltered by the Verola mountains, there's a southern temperature here which is excellent for anyone, even the healthiest people. (23 Ekm 2009 Cum 13:35)
    160. (temper) Don't tell her I sent them. She'll only get angry. You know her temper. (23 Ekm 2009 Cum 13:29)
    161. (temper) tempering is not the main thing. The strength of a sword is measured by the arm that wields it! (23 Ekm 2009 Cum 13:28)
    162. (temper) They hurt your friend. You lost your temper and that's why eight of these Clowns are now in the hospital. (23 Ekm 2009 Cum 13:27)
    163. (temper) - You lost your temper, you said a few ridiculous things. - You set it right. (23 Ekm 2009 Cum 13:26)
    164. (temper) I know you're upset, but you must maintain your temper, please. (23 Ekm 2009 Cum 13:25)
    165. (tell) This is what happened, Andrei. I've thought it over, and I've decided to tell you. (23 Ekm 2009 Cum 13:22)
    166. (tell) - Are you in trouble? Have you run away? - My mommy told me to run away. (23 Ekm 2009 Cum 13:21)
    167. (tell) - What shall I do? - You have to promise, and then I'll tell you. (23 Ekm 2009 Cum 13:20)
    168. (tell) - Is that because of the cutbacks? - No idea. They don't tell me. (23 Ekm 2009 Cum 13:19)
    169. (tell) - What were you doing? - I'll tell you in the car. (23 Ekm 2009 Cum 13:12)
    170. (television) And then I'm going to shave my legs like all those ladies on television do. (23 Ekm 2009 Cum 13:11)
    171. (television) - D'you have the diagram of the television set? - In the drawer somewhere. (23 Ekm 2009 Cum 13:09)
    172. (television) They're friends of mine. I just sold them my television for $300. (23 Ekm 2009 Cum 13:08)
    173. (television) If you think I'm just going to watch television, you're wrong. (23 Ekm 2009 Cum 13:08)
    174. (television) I thought about opening a video business, but I suppose we gotta wait for television first. (23 Ekm 2009 Cum 13:07)
    175. (telescope) My father brought this telescope and put it next to my bed, so I could see everything out the window. (23 Ekm 2009 Cum 12:56)
    176. (telescope) When my bags were thrown from the wagon my telescope was damaged. (23 Ekm 2009 Cum 12:55)
    177. (telescope) If they're still in range, we extend the range by moving the fighters out like an expanding telescope. (23 Ekm 2009 Cum 12:54)
    178. (telescope) For the next ten days, there are only nine telescopes in the world that can spot the asteroid, and we control eight of them. (23 Ekm 2009 Cum 12:49)
    179. (telescope) As we discussed over the phone, our telescopes gather over 350 gigabytes of information per day. (23 Ekm 2009 Cum 12:49)
    180. (telephone) Well, 50 yards down the road there’s a telephone kiosk. You wait for me there. (23 Ekm 2009 Cum 12:46)
    181. (telephone) It's a very modern machine that transmits pages over the telephone. It only takes 18 minutes a page. (23 Ekm 2009 Cum 12:45)
    182. (telephone) I have to find a certain telephone number, and you're the only one who can help me. (23 Ekm 2009 Cum 12:43)
    183. (telephone) Your mother telephoned. She was quite worried. You should've gone straight home. (23 Ekm 2009 Cum 12:43)
    184. (telephone) Lisa, honey, I'm on the telephone. Did the baseball player call you? (23 Ekm 2009 Cum 12:35)
    185. (telegram) Sir, I've received a telegram from Inspector Fix. According to him, the bank thief and Fogg's valet are the same man. (23 Ekm 2009 Cum 12:17)
    186. (telegram) Obviously you never received my telegram. I don't know what else should surprise me. (23 Ekm 2009 Cum 12:16)
    187. (telegram) So, I sent the telegram to her sister. But I doubt she'll get it. (23 Ekm 2009 Cum 12:15)
    188. (telegram) We received his latest telegram yesterday morning. It seemed everything was going according to plan. (23 Ekm 2009 Cum 12:13)
    189. (telegram) - You knew they'd hunt us. - Was I supposed to send a telegram? (23 Ekm 2009 Cum 12:12)
    190. (teenager) We'd like you to give us your opinion on some clothes for teenagers. (23 Ekm 2009 Cum 12:10)
    191. (teenager) Some teenagers have repeated your statements, saying:"I like the Beatles more than Jesus Christ." (23 Ekm 2009 Cum 12:10)
    192. (teenager) She is raising 3 teenagers by herself. Husband ran off with an accountant, and she can't get a dime out of him. (23 Ekm 2009 Cum 12:09)
    193. (teenager) - Why? - Because I don't date teenagers, that's why. - I'm 29. - Liar. (23 Ekm 2009 Cum 12:07)
    194. (teenager) When her beau came, Mrs. Wust behaved like a teenager. (23 Ekm 2009 Cum 12:06)
    195. (technology) They've proposed a meeting later this week to discuss the sharing of Rambaldi technology. (23 Ekm 2009 Cum 12:04)
    196. (technology) Okay, so I'm in my operation and technology management class, and I realize two things. (23 Ekm 2009 Cum 11:55)
    197. (technology) - What is all this stuff? - Stolen technology, weapons, obsolete inventions. (23 Ekm 2009 Cum 11:52)
    198. (technology) You can control water. That's your technology, but why are you doing this? (23 Ekm 2009 Cum 11:51)
    199. (technology) It's called Velcro. It's a revolutionary new technology. (23 Ekm 2009 Cum 11:50)
    200. (technique) Okay, Sydney, the test is over. If you were under the influence of any valid brainwashing technique, I'd know it. (23 Ekm 2009 Cum 11:49)
    201. (technique) Markovic created a technique that allows people to change their appearance. (23 Ekm 2009 Cum 11:48)
    202. (technique) That office uses every possible countersurveillance technique. But this isn't a logistical question. (23 Ekm 2009 Cum 11:47)
    203. (technique) - Are you sure that will work? - Threat to colleague is a fundamental interrogation technique. (23 Ekm 2009 Cum 11:46)
    204. (technique) No, it's just good writing technique. I made you a copy of McKee's 10 Commandments. (23 Ekm 2009 Cum 11:45)
    205. (tease) Sometimes I tease the Muse! But permanently I am involved only with God's plants! (23 Ekm 2009 Cum 11:38)
    206. (tease) - Don't tease me, I've never lied before. - Brother, take care. (23 Ekm 2009 Cum 11:33)
    207. (tease) You're a tease, and you know it. All girls are teases. (23 Ekm 2009 Cum 11:33)
    208. (tease) You're from the country, right? You've been teased a lot? What did your father do? (23 Ekm 2009 Cum 11:32)
    209. (tease) He always teases girls. That means I was mistaken. (23 Ekm 2009 Cum 11:31)
    210. (team) You'll find it much more interesting later on. The winning team will compete as individuals. (23 Ekm 2009 Cum 11:28)
    211. (team) Why don't you take this kid away. I want you to join team C. (23 Ekm 2009 Cum 11:26)
    212. (team) Don't worry, the rescue team is on their way. You got the Anthrax II? (23 Ekm 2009 Cum 11:23)
    213. (team) I'm not interested in your way of doing things. Just get your team ready to dive. (23 Ekm 2009 Cum 11:23)
    214. (team) And you even sent the whole team there behind my back? We just learnt about it from the police wireless. (23 Ekm 2009 Cum 11:22)
    215. (teacher) I heard from your teacher how you saved Woo-rim from drowning. (23 Ekm 2009 Cum 11:19)
    216. (teacher) Go to her house and tell the maid that you came to see the teacher. (23 Ekm 2009 Cum 11:18)
    217. (teacher) Look, my point is that those teachers are dangerous if your goal is to try to do something new. (23 Ekm 2009 Cum 11:18)
    218. (teacher) - I bet you have a art teacher here. - Pardon? No, we just let children draw what they want. (23 Ekm 2009 Cum 11:14)
    219. (teacher) - Is that what your father did? - He was a teacher. (23 Ekm 2009 Cum 11:13)
    220. (teach) I'll teach you a lesson. You dared enter my house to steal. (23 Ekm 2009 Cum 11:07)
    221. (teach) You said you'd teach me, but you haven't taught me anything. (23 Ekm 2009 Cum 11:06)
    222. (teach) We spent $10 million training this kid, and we did not teach him how to talk to a girl? (23 Ekm 2009 Cum 11:05)
    223. (teach) I hear you teach at Besancon. Then you must know Lentier. (23 Ekm 2009 Cum 11:04)
    224. (teach) She'll take me with her. She'll teach me the alphabet and all. You don't believe me? (23 Ekm 2009 Cum 11:03)
    225. (tea) - You must eat something. - No, thank you. Just tea with sugar. (23 Ekm 2009 Cum 11:01)
    226. (tea) - Where are you going? - I just remembered I have to have tea with my grandmother. (23 Ekm 2009 Cum 11:01)
    227. (tea) We had tea at my place. I mainly talked with her, with Christine. (23 Ekm 2009 Cum 11:00)
    228. (tea) I'll just have to get used to it. What kind of tea is this? (23 Ekm 2009 Cum 10:59)
    229. (tea) What the hell are these little after-school tea parties about? (23 Ekm 2009 Cum 10:52)
    230. (taxi) What's wrong with the taxi? It should be here by now. (15 Ekm 2009 Per 22:53)
    231. (taxi) You shouldn't have told her your dad's a taxi driver. She's such a terrible snob. (15 Ekm 2009 Per 22:51)
    232. (taxi) Just a taxi driver, Miss Harrington. You left your award in his cab, and he brought it back. (15 Ekm 2009 Per 22:50)
    233. (taxi) Only a few hours ago, they threatened a taxi driver stealing his money and his car. (15 Ekm 2009 Per 22:49)
    234. (taxi) Drop me off at a gas station. I'll grab a taxi from there. (15 Ekm 2009 Per 22:49)
    235. (tax) I have to spend at least six months a year here, or I lose half my tax benefits. (15 Ekm 2009 Per 22:47)
    236. (tax) My accountant will write it off as a tax deduction. l'll pay for it. (15 Ekm 2009 Per 22:16)
    237. (tax) Now if you'll bear with me for a few minutes, I'll give you the figures. What we need is a balanced tax program. (15 Ekm 2009 Per 21:37)
    238. (tax) Corporate and personal tax returns confirm he's the CEO of Rodgers Automotive. (15 Ekm 2009 Per 21:36)
    239. (tax-deductible) One has a great many wealthy friends who will risk a tax-deductible loss. (15 Ekm 2009 Per 21:35)
    240. (tax shelter) If you have any question about tax shelters, I'm your girl. (15 Ekm 2009 Per 21:34)
    241. (tax) Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. (15 Ekm 2009 Per 21:22)
    242. (taste) Look at me. Your tears are so salty. I love to taste them. Hold me closer, Kichi-san. (15 Ekm 2009 Per 21:20)
    243. (taste) I think your taste in clothing is absolutely terrible because you can't say a word, can you? (15 Ekm 2009 Per 21:20)
    244. (taste) - Why was Colleen so interested in Johnny? - Maybe they had the same taste in antiques. (15 Ekm 2009 Per 21:19)
    245. (taste) Believe me, I've tasted the tears. It's always the same. (15 Ekm 2009 Per 21:18)
    246. (taste) I'll suggest a cup of tea from mysterious Tibet. Sweet dreams are a reward for its sour taste. (15 Ekm 2009 Per 21:17)
    247. (task) Our satellite were tasked elsewhere. We didn't take advantage of the situation. (15 Ekm 2009 Per 21:16)
    248. (task) I say we can't accomplish our task this way. And I say we can’t conquer without Pizarro! (15 Ekm 2009 Per 21:15)
    249. (task) - I will not be a part of this. - I'm sorry to hear that. I wanted to properly thank you for this very important task. (15 Ekm 2009 Per 21:14)
    250. (task) After you finish your task, give him a call. He surely can get you back. (15 Ekm 2009 Per 21:13)
    251. (task) I'm afraid I won't have enough time to finish my task. Why am I repenting? (15 Ekm 2009 Per 21:13)
    252. (tart) Mmm. Tastes like, uh, cherry tart. Custard, pineapple, roast turkey. Goodness! What did I do? (15 Ekm 2009 Per 20:35)
    253. (tart) No doubt it is a role our Antoinette has played before. Who might that little tart belong to? (15 Ekm 2009 Per 20:35)
    254. (tariff) It proposes two solutions: either we work separately, or we reduce our tariffs two thirds. (15 Ekm 2009 Per 20:32)
    255. (tariff) Dancing School. Price based on tariff. tariff: 1 ruble. This is the twist, not the lezghinka. (15 Ekm 2009 Per 20:31)
    256. (tariff) - You told us the porphyrio would smash before christmas. - Did I? Yes, it was outside the tariff ring at the time. (15 Ekm 2009 Per 20:31)
    257. (tariff) - I'll take the room. What's the tariff? - Five dollars a week. (15 Ekm 2009 Per 20:30)
    258. (target) He knows he's a target. The next move we make must be made with extreme caution. (15 Ekm 2009 Per 20:29)
    259. (target) Go-to guy for transport. He'll get anything anywhere fast. Sloane relies on him. He's a big target. (15 Ekm 2009 Per 20:28)
    260. (target) Your entry target is Lord Duncan Kenworth, brilliant scientist, and greedy as a rat. (15 Ekm 2009 Per 20:27)
    261. (target) You're in charge. Run the operation. What's the enemy's objective? Let's say I'm the target. What do you do? (15 Ekm 2009 Per 20:27)
    262. (target) If they lock on to our target with their aiming system, we lose. (15 Ekm 2009 Per 20:26)
    263. (tape-measure) By the look of your lot, I'd make more money with my tape-measure. (15 Ekm 2009 Per 20:25)
    264. (tape) Someone called and claimed to have possessed the tape we wanted. (15 Ekm 2009 Per 20:24)
    265. (tape) Chief Peter's death was not an accident. Fei, we could make a big fortune if we get hold of the tape. (15 Ekm 2009 Per 20:23)
    266. (tape) He only said that he was on the way back with the tape. But as you can see, there was no trace of any tape. (15 Ekm 2009 Per 20:22)
    267. (tape) - Where's the tape? - He said it'd cost 50K to get hold of the tape. I gave him the money. (15 Ekm 2009 Per 20:22)
    268. (tape) He had an informant who possessed the tape of the surveillance camera in the building. (15 Ekm 2009 Per 20:21)
    269. (tap) Next time, tell your lover to blow smoke rings or tap a glass. (15 Ekm 2009 Per 20:20)
    270. (tap) Don't tap the cage. That's a very tense hamster. (15 Ekm 2009 Per 20:09)
    271. (tap) We don't get how you detected the tap we put on the SD-6 network last year. (15 Ekm 2009 Per 20:09)
    272. (tap) - So can you still tap into the aquatic supply stores in the area? - Of course I can. (15 Ekm 2009 Per 20:08)
    273. (tap) Wait a minute. Where are we gonna find a judge who'll let us tap, Quinn? (15 Ekm 2009 Per 20:07)
    274. (tank) - She was half-dead when I found her. Is that the tank? Excuse me. - Cops drain it? (15 Ekm 2009 Per 20:06)
    275. (tank) I'll get right to the point. Our mascot was stolen from his tank last night. (15 Ekm 2009 Per 20:05)
    276. (tank) There's a crack in the tank, it can't even slow down, or the flame will blow forward to the leaking fuel. (15 Ekm 2009 Per 20:05)
    277. (tank) Maybe there are some storage tanks outboard next to the wrecked module. (15 Ekm 2009 Per 20:04)
    278. (tank) - The tank is full. Something else must be wrong. - I found the defect. The stone pierced the tank. (15 Ekm 2009 Per 20:03)
    279. (tangerine) At this range, the exit wound ought to be about the size of a small tangerine. (15 Ekm 2009 Per 20:02)
    280. (tangerine) They plant orange and tangerines, but mostly lemons and tangerines, because they're fast growers. (15 Ekm 2009 Per 20:01)
    281. (tangerine) What do you like to eat? Would you like cherries or grapes? A taffy or tangerine candy, my dear? (15 Ekm 2009 Per 20:00)
    282. (tangerine) I'm not as advanced as you. I'm a tangerine belt, orange belt. I'm one of them citrus colours. (15 Ekm 2009 Per 19:59)
    283. (tangerine) - I'll just have a tangerine. - You want a plate for the peels? - Don't bother. I'll use yours. (15 Ekm 2009 Per 19:58)
    284. (tame) So, you're saying that science and courage will tame that beast? Are you serious? (15 Ekm 2009 Per 16:43)
    285. (tame) The purpose of this expedition was to humble you, to tame your ego, not blow it out of all proportion. (15 Ekm 2009 Per 16:43)
    286. (tame) Who knows? Maybe never. Maybe tomorrow. But not today. That's certain. Love is a wild bird that no one can tame. (15 Ekm 2009 Per 16:42)
    287. (tame) You felt a woman might tame the brute.You know how the public feels about child murderers. (15 Ekm 2009 Per 16:41)
    288. (tame) A few of us can't tame him though I'll let you know of the details in a second. (15 Ekm 2009 Per 16:40)
    289. (tall) - Would you unload the car, please? It's almost as tall as the house. - What is going on? (15 Ekm 2009 Per 16:38)
    290. (tall) The three little monk are not afraid of being bullied. They surround the tall guy. Look, they move! (15 Ekm 2009 Per 16:38)
    291. (tall) I fall for the whole family father, mother. I like girls with nice parents. Is Sabine tall or short? (15 Ekm 2009 Per 16:37)
    292. (tall) - Where's Mr. Pedroni, the architect? - Which one is Pedroni? - The tall blond one. - He doesn't show up this early (15 Ekm 2009 Per 16:36)
    293. (tall) John Laroche is a tall guy, skinny as a stick, pale-eyed, slouch-shouldered, sharply handsome, despite the fact he's missing all his front teeth. (15 Ekm 2009 Per 16:36)
    294. (talkative) Don't be long! You're so talkative tonight, we couldn't stand the silence without you. (15 Ekm 2009 Per 16:34)
    295. (talkative) I see a new acquaintance, a talkative young man who'll amuse you. I didn't see him up to now. (15 Ekm 2009 Per 16:34)
    296. (talkative) - How come you're so talkative? - Just naturally blabby, I guess. (15 Ekm 2009 Per 16:33)
    297. (talkative) - You said my daughter wanted me to do something for her. What is it? - Pray for her. I noticed she was happier, more talkative. (15 Ekm 2009 Per 16:32)
    298. (talkative) Do you remember that woman we ran into at the hospital? That talkative doctor will tell her all about us. (15 Ekm 2009 Per 16:32)
    299. (talk) No more talk tonight. And drinking is a sin! A sin! I raised you better than that. God. (15 Ekm 2009 Per 16:30)
    300. (talk) That was long ago. I don't want to talk about it anymore. (15 Ekm 2009 Per 16:28)
    301. (talk) - Why are you sitting here? - I don't talk to a lot of people. Would you like to sit down? - Yeah. Yeah, sure. (15 Ekm 2009 Per 16:27)
    302. (talk) - And you sent them all back. You wouldn't even talk to them. - I'll tell you the truth. I won't lie. (15 Ekm 2009 Per 16:26)
    303. (talk) - Let's sit and talk. I'll tell you. - But I already know everything. - Then you know I'll never paint again. (15 Ekm 2009 Per 16:25)
    304. (talent) There may be some who will regret that a man of your peculiar talents should be cut off so early in life. (15 Ekm 2009 Per 16:23)
    305. (talent) - You and me are so different, Charles. - We're different talents. I know. (15 Ekm 2009 Per 16:22)
    306. (talent) We're short of space. And it's important for you to use your talents. Let me help you pack. (15 Ekm 2009 Per 16:21)
    307. (talent) Mama-san told me that I've a talent to seduce men. In fact, I also have a talent to seduce women. (15 Ekm 2009 Per 16:20)
    308. (talent) For what sacred deed did God give you your talent? For what did you deserve it? (15 Ekm 2009 Per 16:20)
    309. (take) What kind of greeting is that? I thought we were friends. This will take a minute. (15 Ekm 2009 Per 16:18)
    310. (take) - Did you take something? You take my phone, huh? - Wake up! Wake up! I helped you. (15 Ekm 2009 Per 16:18)
    311. (take) Do you want to take your talent to the grave? Why are you silent, Andrei? Give me at least one word. (15 Ekm 2009 Per 16:17)
    312. (take) I don't know where the gold is; it probably was stolen. Your Tatars must have taken it. You're all thieves. (15 Ekm 2009 Per 16:16)
    313. (take) - It's not too late to take him back. - What were you thinking? - I'll do whatever you want. (15 Ekm 2009 Per 16:12)
    314. (tailor) I didn't drag anyone to the tailors. They all went quite happily. (15 Ekm 2009 Per 16:11)
    315. (tailor) He made cuffs in my pants. What kind of tailoring is this? (15 Ekm 2009 Per 16:10)
    316. (tailor) - The tailor is going on vacation, then he needs three days for alterations. - Too long. We'll get another tailor. (15 Ekm 2009 Per 16:09)
    317. (tailor) - Which one are you concerned about? - If I had to indicate my preference, I'd choose Margaret. Who's your tailor? (15 Ekm 2009 Per 16:08)
    318. (tailor) If they combine this with the virus they stole, they will be able to genetically tailor a biological weapon for specific targets. (15 Ekm 2009 Per 16:07)
    319. (tail) I do believe you've been drinking. Oh, dear! What happened to your lovely tail feathers ? (15 Ekm 2009 Per 16:04)
    320. (tail) Yeah, it wasn't your fault, of course. They'd gotten a tip that the CIA was on their tail. But you were unprepared. (15 Ekm 2009 Per 16:03)
    321. (tail) - What's the matter? - I am going to tail him, turn on your phone. Are you okay? - They got the computer. (15 Ekm 2009 Per 16:02)
    322. (tail) - Why are you tailing me? - I'm not. - Are you a cop? - No. - Janet, call the police. - Miss, please don't! (15 Ekm 2009 Per 16:01)
    323. (tail) Each was biting the tail of the other. They ate each other up until nothing was left. (15 Ekm 2009 Per 16:00)
    324. (taboo) Did you think you'd shock me? Is nudity a taboo in your culture? Are you ashamed of your bodies? (15 Ekm 2009 Per 15:58)
    325. (taboo) Moviemakers, fed up with restrictions, set out to smash the last taboo. (15 Ekm 2009 Per 15:57)
    326. (taboo) Because here the word for 'original human' has become a taboo, I believe. (15 Ekm 2009 Per 15:57)
    327. (taboo) - If you'd like me to give her the script, I... - You have just broken a sacred taboo. (15 Ekm 2009 Per 15:56)
    328. (taboo) - Bluntschi is absolutely taboo for you. Understood? - Understood! Don't worry. (15 Ekm 2009 Per 15:55)
    329. (tablet) - What sort of tablets did you take? What sort? - White ones. - How many? - Didn't count. Just swallowed them. (15 Ekm 2009 Per 15:47)
    330. (tablet) And, as for sleeping pills, there's a new drug that doesn't have such strong side effects. I'll give you 25 tablets at 10 milligrams. (15 Ekm 2009 Per 15:46)
    331. (tablet) I don't care if you had a message from God, complete with Stone tablets. (15 Ekm 2009 Per 15:45)
    332. (tablet) - I've got some sleeping tablets to have with the brandy, if you like. - No thanks, I prefer aspirin. (15 Ekm 2009 Per 15:43)
    333. (tablet) I ask to you because it seems that you were taking the tablet. (15 Ekm 2009 Per 15:34)
    334. (table) You should have the table set for my dinner. Talking to you is useless. (15 Ekm 2009 Per 15:32)
    335. (table) I beg pardon, Signor Ferrante. Shall I reserve this table for you every night? (15 Ekm 2009 Per 15:31)
    336. (table) Anyway, I just want to acknowledge that we are gathered together, around this table as a family, for the very first time. (15 Ekm 2009 Per 15:30)
    337. (table) I wanted to throw the napkin on the floor, push over the table and run. (15 Ekm 2009 Per 15:30)
    338. (table) - You know you don't eat. - Yes. But I like sitting at the table. (15 Ekm 2009 Per 15:29)
    339. (eye) Jewish curses are the worst. I personally would dissolve if anyone ever looks me in the eye and said, "Feh." (15 Ekm 2009 Per 15:26)
    340. (eye) What? Every time I shut my eyes, I see that damn gun. I hear that pop. I feel a bullet slamming into my chest. (15 Ekm 2009 Per 15:26)
    341. (eye) Listen to me. Listen to me! Look at me. Look in my eyes. Can you feel that? That's my hand. (15 Ekm 2009 Per 15:25)
    342. (eye) Go to him; the fifth hut. But you should hurry; Fyodor's in bed with the plague. He can't open his eyes. (15 Ekm 2009 Per 15:24)
    343. (eye) How strange! How fascinating! I can hardly keep my eyes open. I don't know what's come over me. (15 Ekm 2009 Per 15:23)
    344. (extreme) - There's time, if I corrupt the files before they make a copy. - That's an extreme risk. - Letting Bomani know I failed isn't? (15 Ekm 2009 Per 15:16)
    345. (extreme) He knows he's a target. The next move we make must be made with extreme caution. (15 Ekm 2009 Per 15:06)
    346. (extreme) We don't have a choice. No way. They elected the extreme right. We're boycotting. (15 Ekm 2009 Per 15:05)
    347. (extreme) I understand the extreme delicacy of the subject, and I want to respect the state of serenity which you are in today. (15 Ekm 2009 Per 15:04)
    348. (extreme) - It's too bad to go to extremes. When did get you married? - Seven days ago. What do you want to say ? (15 Ekm 2009 Per 15:03)
    349. (extraordinary) I have taken under my patronage an extraordinary man. He is grand master of the Illuminati, the German mystic elite. (15 Ekm 2009 Per 15:00)
    350. (extraordinary) Maybe I'm not the extraordinary man you think I am. I'm just a weak man, and a liar. (15 Ekm 2009 Per 14:58)
    351. (extraordinary) - How good is he, this Mozart? - He's remarkable, Majesty. I heard an extraordinary opera of his last month. (15 Ekm 2009 Per 14:57)
    352. (extraordinary) Two extraordinary people who were married for 62 years, and they're here, right here, in this room tonight. (15 Ekm 2009 Per 14:57)
    353. (extraordinary) The faith my company has placed on me, on us, is extraordinary. There are a few procedures to follow if you decide to keep David. (15 Ekm 2009 Per 14:55)
    354. (eyelid) - When the light's off, the sandman'll come and pour sand on your eyelids. - Not sand. Cookie crumbs. (11 Ekm 2009 Pzr 15:11)
    355. (eyelid) Sleep, my little one. I am the sandman and you can't resist me. Your eyelids are so heavy. (11 Ekm 2009 Pzr 15:10)
    356. (eyelid) It was like I was seeing them through my eyelids. Really scary. (11 Ekm 2009 Pzr 15:09)
    357. (eyelid) A man in Mexico burst his own eardrum with a pencil and sewed his eyelids shut. (11 Ekm 2009 Pzr 15:08)
    358. (eyelid) - Turn off the goddamn lights. I can't close my eyes. - You can, but your eyelids are transparent. (11 Ekm 2009 Pzr 15:07)
    359. (eyelash) - My roommate's gone. All he left behind was an eyelash and three skin flakes. - What's the point? (11 Ekm 2009 Pzr 15:05)
    360. (eyelash) - Can I use your eyelash curler? I lost mine. - It's in the bathroom. Can I talk to you for a second? (11 Ekm 2009 Pzr 15:05)
    361. (eyelash) - They think I killed the director. - What makes them think that? - They found my eyelash. - Where? - In the corridor. (11 Ekm 2009 Pzr 15:04)
    362. (eyelash) Let me take an eyelash off your face. No, I didn't get it. (11 Ekm 2009 Pzr 15:02)
    363. (eyelash) That leaves a 10% chance he's still alive. The owner of the eyelash is the murderer. (11 Ekm 2009 Pzr 15:02)
    364. (eyebrow) You won't find me plucking my eyebrows, nor dieting. Nor doting on a boy of 25. (11 Ekm 2009 Pzr 14:58)
    365. (eyebrow) Excuse me, Lieutenant. This meat needs a shave. What are those thing crawling about on your eyebrows? (11 Ekm 2009 Pzr 14:56)
    366. (eyebrow) Everyone else claps. Eyes ahead of you. Don't raise your eyebrows! A little bit more! (11 Ekm 2009 Pzr 14:55)
    367. (eyebrow) If Gary wants to interrupt you or ask you a question, he'll lift his left forefinger to his left eyebrow. All right? (11 Ekm 2009 Pzr 14:54)
    368. (eyebrow) - Be careful, it hurts. - What happened? - I cut my eyebrow.They stitched me up. I knew it! (11 Ekm 2009 Pzr 14:53)
    369. (extract) The information they could extract would be priceless to our enemies. His name is Otto Edel, drug dealer. (11 Ekm 2009 Pzr 14:50)
    370. (extract) Organize a team to intercept the transport and extract him. To the CIA, this will confirm his value to us. (11 Ekm 2009 Pzr 14:48)
    371. (extract) I don't understand. When we extracted you, we scanned for transmitters. (11 Ekm 2009 Pzr 14:46)
    372. (extract) They'll extract you, and you'll no longer be a suspect. You don't know that. (11 Ekm 2009 Pzr 14:42)
    373. (extract) They wanted the ghost just to extract the drug. It had been a ceremonial thing. (11 Ekm 2009 Pzr 14:41)
    374. (extra) Call the police. Get extra security over there. Now! Ace, what's going on? (11 Ekm 2009 Pzr 14:38)
    375. (extra) I know that. Years ago, I saw this ad in the paper: "Make extra money in your off-hours. " (11 Ekm 2009 Pzr 14:37)
    376. (extra) - So you're the director. - No, I'm an extra. You're the star. You should do a better job. (11 Ekm 2009 Pzr 14:35)
    377. (extra) - Yeah. I came into some extra money a couple of days later. - You made these contributions anonymously. (11 Ekm 2009 Pzr 14:34)
    378. (extra) Don't tell me you couldn't use a little extra help with all those wedding arrangements. (11 Ekm 2009 Pzr 14:33)
    379. (extinguish) I feel as if I am gazing at fire about to be extinguished. Thank you, Axel. Thanks for visiting. (11 Ekm 2009 Pzr 14:30)
    380. (extinguish) You're in a no-smoking area, sir. Would you please extinguish your cigarette? (11 Ekm 2009 Pzr 14:29)
    381. (extinguish) This time it will be different. One by one I will extinguish all your hopes, and little by little you will begin to see reason. (11 Ekm 2009 Pzr 14:28)
    382. (extinguish) May I remind you to fasten your seat belt and extinguish all smoking material? (11 Ekm 2009 Pzr 14:27)
    383. (extinguish) The Fire Department is loading the EX469 to extinguish the flames. But they'll be here in less than 20 minutes. (11 Ekm 2009 Pzr 14:25)
    384. (extent) You fail to understand the extent of your friend’s misery. He wants Scorpius to find us. (25 Eyl 2009 Cum 00:15)
    385. (extent) Thank you, Eve! You lifted Ben's spirits tonight to such an extent, do you know that? (25 Eyl 2009 Cum 00:13)
    386. (extent) We’d like you to use this revolver for the tests. We want to know the extent of the damage at close range. (25 Eyl 2009 Cum 00:12)
    387. (extent) You'll be stripped of your license and prosecuted to the full extent of the law. (25 Eyl 2009 Cum 00:11)
    388. (extent) What the government, and you personally, are doin is enraging the citizens to such an extent that anything is possible. (25 Eyl 2009 Cum 00:09)
    389. (extension) Stone, you're wasting your time and mine. I'm not gonna give you an extension. (24 Eyl 2009 Per 22:36)
    390. (extension) Hello, Sheriff! I was just talking to Stevens about a little extension on your payment. You didn't get it, eh? (24 Eyl 2009 Per 22:36)
    391. (extension) Do you think I would check thousands of tiny lights if I wasn't sure the extension cord was plugged in? (24 Eyl 2009 Per 22:35)
    392. (extension) - When you get him, call me at extension 381. - All right. I can't find Stroud at the moment. (24 Eyl 2009 Per 22:34)
    393. (extension) I heard on the extension. Hollywood! Jonathan Shields. Sure I'm glad you bought the book. (24 Eyl 2009 Per 22:34)
    394. (extend) You all think I'm stupid, don't you? He thinks that will help him to extend his life. (24 Eyl 2009 Per 10:36)
    395. (extend) We do have a desire to extend a helping hand to returning veterans when possible. (24 Eyl 2009 Per 10:31)
    396. (extend) You may rely on my discretion, commander. In the name of Narn I extend our apologies for the attack. (24 Eyl 2009 Per 10:30)
    397. (extend) His family is quite content with my diagnosis. One might only wish that you would extend me the same courtesy. (24 Eyl 2009 Per 10:29)
    398. (extend) Yeah I want to extend my condolences on behalf of the entire task force. Thank you. (24 Eyl 2009 Per 10:28)
    399. (expression) I've been looking everywhere for you. You're troubled. I can tell from your expression. Can you tell me what is troubling you? (24 Eyl 2009 Per 09:56)
    400. (expression) But I distrusted your words. They didn't match the expression in your eyes. You have a beautiful voice. (24 Eyl 2009 Per 09:55)
    401. (expression) I knew I could take it. And I knew that every human expression needs a figurehead. (24 Eyl 2009 Per 09:54)
    402. (expression) This impulsive kiss. What if it was an evasion camouflaging the truth in an expression of love? (24 Eyl 2009 Per 09:53)
    403. (expression) It's law, not justice. It's power, not the merits of its exercise. It's not an expression of an ideal, it's reality. (24 Eyl 2009 Per 09:52)
    404. (express) And when you love a woman, you want to express it in a beautiful, nonverbal way. (23 Eyl 2009 Çar 23:33)
    405. (express) - He has expressed the desire not to see you. - During a trial, is it not my right to confront any accuser? (23 Eyl 2009 Çar 23:31)
    406. (express) - Did you express your thoughts? - Yes, but I was alone. - I'm not in on this. How rude! (23 Eyl 2009 Çar 23:30)
    407. (express) You're just mad because your stupid pebble theory didn't work out. You can't express anger. (23 Eyl 2009 Çar 23:29)
    408. (express) - It was great. Suzie has every right to express her anger. - Yes, and she's expressed it. Now I have a right to bugger off. (23 Eyl 2009 Çar 23:28)
    409. (export) - We need money. - What is the chief export of San Marcos? - Dysentery. We grow bananas. (23 Eyl 2009 Çar 22:40)
    410. (export) - We don't need an export license. We're gonna bypass all that bull. - Bypass? How can you do it? (23 Eyl 2009 Çar 22:39)
    411. (export) This is Italy. Nothing's that simple We're still hassling over the export license. (23 Eyl 2009 Çar 22:39)
    412. (export) You have to fill out some official papers. Regulations about exporting a corpse, they are very strict. (23 Eyl 2009 Çar 20:54)
    413. (export) - What business? - We're into garments. We export garments. Nothing is sold here. Everything is exported! (23 Eyl 2009 Çar 20:53)
    414. (explosive) While I was in the laboratory Dixon was setting the explosive charge. What Dixon didn't know, what I couldn't tell him, was that the CIA also had a team in that building. (23 Eyl 2009 Çar 16:37)
    415. (explosive) We'll split up. Each take one. The explosives are located behind steel plates that are bolted to the walls. (23 Eyl 2009 Çar 16:36)
    416. (explosive) You'll disable the explosive while the CIA team searches the rest of the lab's main computer system. (23 Eyl 2009 Çar 16:35)
    417. (explosive) - You think Jacqnou is going to plant an explosive on Patel. - Yes, I do, and I want you two to stop it. (23 Eyl 2009 Çar 16:33)
    418. (explosive) - This situation is explosive. - Who the hell is that? explosive, what are you saying man? (23 Eyl 2009 Çar 16:31)
    419. (explore) - No. There are other ways. - Then you should have explored them before you tore our people apart! (23 Eyl 2009 Çar 16:05)
    420. (explore) The other one picks the most breathtakingly inconvenient moment possible to explore new career options. (23 Eyl 2009 Çar 16:04)
    421. (explore) What do you want in life? To be a hack like Schindler, or to explore the future with us? (23 Eyl 2009 Çar 16:02)
    422. (explore) Today I want to explore the work of one of the greatest French poets: Arthur Rimbaud. (23 Eyl 2009 Çar 16:00)
    423. (explore) No one really knows what it is, because we haven't been able to explore it. (23 Eyl 2009 Çar 16:00)
    424. (explode) The wife of Federal Judge Kiessle was seriously injured today when a bomb exploded. (23 Eyl 2009 Çar 15:30)
    425. (explode) Then we'll kidnap the commander of Berlin's West Sector. Let's go. 3 bombs exploded in the entrance and in the officers' mess. (23 Eyl 2009 Çar 15:29)
    426. (explode) Be careful. If they explode too close to you, you'll be blown to bits. Don't touch me! (23 Eyl 2009 Çar 15:27)
    427. (explode) You could get hurt. This thing's liable to explode and blow your ears off. (23 Eyl 2009 Çar 15:26)
    428. (explode) I am working on something that will explode like a bomb all over Europe. (23 Eyl 2009 Çar 15:25)
    429. (explanation) They had to listen because I was too important to ignore. That is not an excuse, but it is an explanation. (23 Eyl 2009 Çar 12:56)
    430. (explanation) - At least, I can't think of any other explanation. - Well, that sounds about right. Why don't you give her a job, Julian? (23 Eyl 2009 Çar 12:55)
    431. (explanation) - I'm sure that there is some explanation. What do you think you're doing? - Finding you. (23 Eyl 2009 Çar 12:55)
    432. (explanation) - We owe you no explanation. - Are you hiding anything from the public? Someone stalked and threatened me. (23 Eyl 2009 Çar 12:54)
    433. (explanation) It has nothing to do with Kevin. It's me who don't want to talk to you. I don't need any explanation. (23 Eyl 2009 Çar 12:53)
    434. (explain) We're not gonna retract anything, but we've got a lot of explaining to do. (23 Eyl 2009 Çar 12:28)
    435. (explain) Let me explain. My mother almost died giving birth. I was born purple-so purple they thought I was dead. (23 Eyl 2009 Çar 12:27)
    436. (explain) - You told me you will explain to her. - What is there to explain ? Our daughter is educated. (23 Eyl 2009 Çar 12:26)
    437. (explain) - Peter killed himself. - How would you explain the police officers? - You have to believe me. (23 Eyl 2009 Çar 12:25)
    438. (explain) Would you mind explaining this to me? Who is that? You owe him money or something? (23 Eyl 2009 Çar 12:24)
    439. (expire) This is your guarante until the full moon. After that, when the blue turns yellow, it will expire. (23 Eyl 2009 Çar 12:01)
    440. (expire) I guess Rambaldi was wrong. Your jurisdiction just expired. I'll have a jet standing by to take you back to Washington. (23 Eyl 2009 Çar 11:59)
    441. (expire) Therefore, it's not for sale. I've been authorized to tell you that this offer expires in 60 seconds. (23 Eyl 2009 Çar 11:59)
    442. (expert) My experts tell me it's a pyramid.What they can't agree on is who built it and when. (23 Eyl 2009 Çar 11:28)
    443. (expert) We were hired on as security experts at his villa in Berlin. Emma, Agent Wallace, gained Markovic's trust enough to become his driver. (23 Eyl 2009 Çar 11:27)
    444. (expert) This is Dr Albert Connors, the world's foremost expert in nanotechnology. Microscopic robots. (23 Eyl 2009 Çar 11:26)
    445. (expert) But if you wait here for an hour, you will be answered by the foremost expert in just that area! (23 Eyl 2009 Çar 11:23)
    446. (expert) I know a shop that sells funeral stuff. I'm an expert in these. You've asked the right guy. (23 Eyl 2009 Çar 11:22)
    447. (experiment) - We know about your experiments in Novgorod. - How much information did you get from my sister? (18 Eyl 2009 Cum 15:18)
    448. (experiment) - I'll tell you what we're going to do. We're gonna do a little science experiment. - What are you doing? (18 Eyl 2009 Cum 15:16)
    449. (experiment) - They were experimenting with the mind control prototype. - Have they got it to work yet? - I don't know. (18 Eyl 2009 Cum 15:15)
    450. (experiment) - Why? Is he busy with something? - Yeah. He's always doing some experiment. - Like a scientific experiment? (18 Eyl 2009 Cum 15:14)
    451. (experiment) But the experiment was a failure. Those who were resurrected only lived through one day of renewed life. (18 Eyl 2009 Cum 15:13)
    452. (experience) It seems I wasn't experienced enough to be your handler. It was really good to meet you. (17 Eyl 2009 Per 21:35)
    453. (experience) - This guy has no airline experience. He's a menace to everything in the air. - Yes, birds, too. (17 Eyl 2009 Per 21:34)
    454. (experience) - Let's get out of here. - I'm sorry, I was just looking for someone with flying experience. (17 Eyl 2009 Per 21:34)
    455. (experience) - Who have you trained? Let's hear some actual ring experience. - You first. - Was I right or what? (17 Eyl 2009 Per 21:33)
    456. (experience) - And what did you learn from this experience truthfully? - Of course. Mrs. Castleman was a sneaky bitch. (17 Eyl 2009 Per 21:31)
    457. (expensive) You said I was very fond of expensive things, furs and diamonds and stuff like that. (17 Eyl 2009 Per 21:30)
    458. (expensive) He often visited me in Paris, and we dined in expensive restaurants. But he was always discreet. (17 Eyl 2009 Per 21:29)
    459. (expensive) You say something's too expensive, and they lower the price till it's cheap enough. (17 Eyl 2009 Per 21:28)
    460. (expensive) - What do you call that? - That is an expensive vehicle. I didn't want to get it, but I did. (17 Eyl 2009 Per 21:27)
    461. (expensive) - There was one less expensive, which they showed me and I refused it. - You mean a pinebox? (17 Eyl 2009 Per 21:27)
    462. (expense) How about joining their fan club? You pay the membership fee. Other expenses are on us. (17 Eyl 2009 Per 14:55)
    463. (expense) You are his sole heir. After all the legal expenses, there is $5 million left. But he willed it to 3 orphanages. (17 Eyl 2009 Per 14:54)
    464. (expense) Many orphans want to know their biological parents. Our firm pays all expense. (17 Eyl 2009 Per 14:52)
    465. (expense) - You might have to hire a maid. - A maid? Oh, no. I'll be your aid, I don't need the extra expense. (17 Eyl 2009 Per 14:51)
    466. (expense) Before we go any further, Warren, I want to just go over some of the expenses with you. (17 Eyl 2009 Per 14:50)
    467. (expect) We expect you to make the proper arrangements. Yes, Mr. Woo, you are in Hong Kong, China. (17 Eyl 2009 Per 14:47)
    468. (expect) Every day I tell myself it's time to be getting over this. I know that people expect it of me. (17 Eyl 2009 Per 14:47)
    469. (expect) Salad I'm a reporter! What did you expect? Don't try to make me feel guilty. You think I had something to do with Diaz? (17 Eyl 2009 Per 14:46)
    470. (expect) - Do you expect me to find a substitute for you just like that? - I don't want to work with him in the same office. (17 Eyl 2009 Per 14:44)
    471. (expect) - What was I saying, God, I can't remember anything. Dead, I'm a dead man. - You expect pity? (17 Eyl 2009 Per 14:42)
    472. (expansion) He's in charge of the expansion program. I don't wanna be Frank or John. Excuse me, I need to see somebody, about going to school here. (17 Eyl 2009 Per 14:40)
    473. (expansion) We can continue our debate on the airport expansion. Eberhard, tell that dwarf why we need a longer runway. (17 Eyl 2009 Per 14:37)
    474. (expansion) Phase two of our expansion project, the development of the Noma Valley, will begin in three weeks as scheduled. (17 Eyl 2009 Per 14:36)
    475. (expansion) According to your lectures and what I've read, it had to do with the expansion of Christianism. (17 Eyl 2009 Per 14:35)
    476. (expansion) It can cause lung expansion, which can result in air in the bloodstream. (17 Eyl 2009 Per 14:34)
    477. (expand) We were all expanding in all areas of our life opening up to a lot of different attitudes. (17 Eyl 2009 Per 14:28)
    478. (expand) They've decided to expand the department. It's to be divided into two separate sections. (17 Eyl 2009 Per 14:27)
    479. (expand) Before the Big Bang, there was nothing. Amazing, huh? The beginning of the universe. It's still expanding. (17 Eyl 2009 Per 14:26)
    480. (expand) - You must have had some wonderful experiences in Europe. - Yes. - Would you care to expand that statement? (17 Eyl 2009 Per 14:25)
    481. (expand) - Do you want a cup of tea? - Tea? No, thanks. I'm a coffee drinker. - Come on, expand your horizons a little. (17 Eyl 2009 Per 14:24)
    482. (exit) I want the van to remain visible at all times. No one is to enter or exit the vehicle. (17 Eyl 2009 Per 14:21)
    483. (exit) Dad, I see her. We're going after her. She's exiting the building.Yeah, I'll talk to you later. (17 Eyl 2009 Per 14:20)
    484. (exit) The blueprints show the building was built in the twenties. Believe it or not there are no other exits. (17 Eyl 2009 Per 14:19)
    485. (exit) Now, if you want to leave, you have to exit the front door and lock it within 90 seconds. (17 Eyl 2009 Per 14:16)
    486. (exit) Take the box away too. Hurry up! Watch all the exits. Tom, you stay here. Make sure they don't get out. (16 Eyl 2009 Çar 15:38)
    487. (exist) - Well, what does "SD" stand for? - Section Desparu. The section that doesn't exist. Alain Christophe, one of The Alliance founders. The term was his. (16 Eyl 2009 Çar 15:36)
    488. (exist) I never thought I couId experience feelings such as these, until now I thought they only existed in story books. (16 Eyl 2009 Çar 15:35)
    489. (exist) Tetsuo, why does everyone call you "Akira"? He never existed in the first place. They didn't care who it was. (16 Eyl 2009 Çar 15:34)
    490. (exist) I'm Mamiya, please sit down. Please. Why should you say something that doesn't exist at all? (16 Eyl 2009 Çar 15:32)
    491. (exist) Now I can see why you don't have a girlfriend. Girls like Rene Li don't exist in the real world. (16 Eyl 2009 Çar 15:31)
    492. (exhibition) Sit down and let's see if I can explain this to you. More than anything, I want to have an exhibition. But when I'm ready. (16 Eyl 2009 Çar 12:33)
    493. (exhibition) Wait a minute. Don't tell me how and what to paint. I didn't like your exhibition tonight! (16 Eyl 2009 Çar 12:32)
    494. (exhibition) - Are you coming to the opening of the exhibition or not? - No time, honey. Building permits. And a meeting in Brussels. (16 Eyl 2009 Çar 12:31)
    495. (exhibition) When I'm in Europe, I never miss an exhibition. I try to keep up. I used to care immensely too. (16 Eyl 2009 Çar 12:30)
    496. (exhibition) Anyway, how may I help you? The exhibition begins tomorrow, and I haven't heard from you. (16 Eyl 2009 Çar 12:26)
    497. (exhibit) Many pupils have done my bust. This one is the most beautiful. I'll exhibit it everywhere. (15 Eyl 2009 Sal 13:54)
    498. (exhibit) How about instead of showing atrocity, you do an exhibit that shows man's humanity towards man? (15 Eyl 2009 Sal 13:53)
    499. (exhibit) - You don't want to know why I'm doing this project. These camp photos… - For an exhibit or a book? (15 Eyl 2009 Sal 13:52)
    500. (exhibit) They wandered around it as if it was an exhibit, and he didn't have to be there. (15 Eyl 2009 Sal 13:51)

    alpha tarafından eklenen çeviriler

    1. (noise) - Ateş! Biraz gürültü yap, çabuk! - Neye nişan alacağız? (06 Kas 2009 Cum 22:05)
    2. (noise) Bir adamı neşelendirmek için, cumartesi gecesinin patırtısı gibi hiçbir şey yoktur. (06 Kas 2009 Cum 22:05)
    3. (noise) Beni bağışlayın! Bir gürültü duydum ve çantanızdan silahı aldım! (06 Kas 2009 Cum 22:04)
    4. (noise) - Şu gürültü nedir? - Çim biçme makinesi. (06 Kas 2009 Cum 22:03)
    5. (noise) - Ben ve Larry uzaylı istilasını canlandırıyorduk. Hatırlıyor musun, Larry? - Yine de, çok gürültü yapıyorduk. (06 Kas 2009 Cum 22:03)
    6. (nobody) Niçin beni dinlesin? Ben onun için kimim? Hiç kimseyim. (06 Kas 2009 Cum 16:56)
    7. (nobody) - Başka kimse yok. - Evet, var! Marcus var. Şimdi senin adın karıştı. (06 Kas 2009 Cum 16:55)
    8. (nobody) Eğer kimse mahkemeye çıkmaz ve dediğini doğrulamazsa, bu konuda hiçbir makale yayınlanmayacak. (06 Kas 2009 Cum 16:54)
    9. (nobody) Homoseksüeller hiç kimseyi tanımayan ve kimsenin tanımadığı insanlardır. (06 Kas 2009 Cum 16:54)
    10. (nobody) Şimdi ikimizin bir sırrı var. Kimse buna neyin sebep olduğunu bilmiyor. Ayrıca hiç kimse bunu nasıl tedavi edeceğini bilmiyor. (06 Kas 2009 Cum 16:53)
    11. (noble) Ayrıca, soylu düşüncesi için Bay Singhaniy’e müteşekkiriz. (06 Kas 2009 Cum 16:17)
    12. (noble) Ey Aşk Meleği, böyle soylu bir fedakarlığı nasıl unutabilirim? (06 Kas 2009 Cum 16:16)
    13. (noble) Sen, sırayla, hayatını bu soylu keşfe incelik katmaya adadın. (06 Kas 2009 Cum 16:15)
    14. (noble) - Ayrıca soylu şövalyelere ne dersin? - Fidye isteyeceğiz! (06 Kas 2009 Cum 16:14)
    15. (noble) - Tamam. Adım Aishingaru. - Bir soylu! Sen safsın. Niye yalan söylüyorsun? (06 Kas 2009 Cum 16:13)
    16. (no) - Hiçbir fikrim yok. Bana söylemiyorlar. - Kilo problemleri var mı? (06 Kas 2009 Cum 15:49)
    17. (no) Bundan dolayı, damgalandıktan sonra, hiçbir Mecha-çocuk tekrar satılamaz. (06 Kas 2009 Cum 15:48)
    18. (no) Bunu kabul edemem! Kendi çocuğun yerini tutacak hiçbir şey yoktur! (06 Kas 2009 Cum 15:48)
    19. (no) - Bu benim oğlum. Martin, hayır! - Kimin birinci geleceğini görmek için bir yarışma yapacağız. (06 Kas 2009 Cum 15:47)
    20. (no) Bu yeterince adil. Ancak kendimizi tebrik edecek hiçbir gerekçemiz yok. (06 Kas 2009 Cum 15:46)
    21. (nil) - Hiç iyi değil! - Emin olamayız ama hata payı neredeyse sıfır. (06 Kas 2009 Cum 15:17)
    22. (nil) Benim gibi birinin hapishaneye gitme ihtimali kesinlikle sıfır. (06 Kas 2009 Cum 15:16)
    23. (nil) Bu geceden sonra, görev süresini sıfıra yakın yapma konusundaki şansımı düşünüyorum. (06 Kas 2009 Cum 15:15)
    24. (nil) Bak, sismik aktivite sıfır. Kaya gibi sağlam. Buraya bir bakın. (06 Kas 2009 Cum 15:14)
    25. (nil) Görüş mesafesi sıfır, komutanım. Faydasız! Pike yapmaya hazır olun! (06 Kas 2009 Cum 15:13)
    26. (night) Belki o gece karşılaşmamız kaderdi. Elini tuttuğum gece. (06 Kas 2009 Cum 14:50)
    27. (night) Yorgunum. Bütün gece uyumadım. Hoşça kal. (06 Kas 2009 Cum 14:50)
    28. (night) Fazla uyumadım, ayrıca belki ne olursa olsun bu kötü bir fikir. Geçen gece biraz garip hissediyordum. (06 Kas 2009 Cum 14:49)
    29. (night) - Üşüttüm. Geceyi gölde geçirdim. - O niye? (06 Kas 2009 Cum 14:46)
    30. (night) İnsanlar için gece gündüz çalıştım. Ama insan değiller, değil mi? (06 Kas 2009 Cum 14:40)
    31. (niece) - Patronum, yeğeniyle evlenmemi istiyor. - Kız bu konuda ne düşünüyor? (06 Kas 2009 Cum 14:05)
    32. (niece) - Bu benim yeğenim, Prenses Elizabeth. - Majesteleri. - Kendisi benden bir müzik hocası önermemi istedi. (06 Kas 2009 Cum 14:04)
    33. (niece) Ayrıca söyleyeceği ilk şeyin “Yeğeninizi öpmemin sakıncası var mı?” olacağına emindim. (06 Kas 2009 Cum 14:03)
    34. (niece) Sadece uzun süredir görmediğiniz yeğeninizi bulmaya neden bu kadar hevesli olduğunuzu merak ediyorum. (06 Kas 2009 Cum 13:48)
    35. (niece) - Yeğenimi tanıyorsunuz, Kontes Olenska. - Kontes. - Umarım Madam Olenska’ya söylediniz. (06 Kas 2009 Cum 13:47)
    36. (nice) - Niçin beni seçiyorsun? - Çünkü hoş bir adamsın Lon. - Hong Kong’a döndüğünde ne yapacaksın? (06 Kas 2009 Cum 13:16)
    37. (nice) - Hoş bir adamsın. Seni incitmek istemiyorum. - Beni tehdit mi ediyorsun? (06 Kas 2009 Cum 13:11)
    38. (nice) - Bu söyleyecek hoş bir şey. - Hoş bir şey değil. Gerçek. (06 Kas 2009 Cum 13:10)
    39. (nice) İnsanlarla her konuştuğumda, bir soruşturma gibi anlaşılıyor. Hoş bir tebessümünüz var. (06 Kas 2009 Cum 12:55)
    40. (nice) Nereye gidiyoruz? Güzel bir yere mi? Bunlar sevinç gözyaşları mı? (06 Kas 2009 Cum 12:53)
    41. (neighbour) - Seni tekrar görmemem halinde, şu kıza baktığın için sana borcum ne kadar? - Unut gitsin. Bunu bir doktor olarak yapmadım, bir komşu olarak yaptım. (06 Kas 2009 Cum 12:29)
    42. (neighbour) - Onunla gitmez misin? - Gitmem. Kendisi eşlik konusunda komşum Ramdas’ı tercih ediyor. (06 Kas 2009 Cum 12:28)
    43. (neighbour) - Fakat annem babam neredeler? - Komşuları görmeye gittiler. Bir profesör taşınmış. (06 Kas 2009 Cum 12:27)
    44. (neighbour) Daha sonra, Amélie komşunun kendisi ile alay etmiş olduğunu anlar ve intikam almaya karar verir. (06 Kas 2009 Cum 12:26)
    45. (neighbour) Bir komşu, kendisini, kamerasının beklenmedik olaylar olmasına yol açtığına inandırır. (06 Kas 2009 Cum 12:25)
    46. (neither...nor...) Ne bir katil olduğunu ne de soruşturmaya maruz kaldığını varsayalım. (06 Kas 2009 Cum 12:23)
    47. (neither...nor...) Devam etmekte olması ihtimal olan bir soruşturmayı, ne teyit ne de inkar edebilirim. (06 Kas 2009 Cum 12:22)
    48. (neither...nor...) Ne yazabiliyoruz ne de okuyabiliyoruz. Her odaya bir mum yak. (06 Kas 2009 Cum 12:20)
    49. (neither...nor...) - Lisenker diskte ne olduğunu bize anlatamaz mı? - Lisenker’in onu deşifre edecek ne zamanı ne de teknolojisi vardı. (06 Kas 2009 Cum 12:20)
    50. (neither...nor...) Dünyadaki en gerçek şeyler ne çocukların ne de erkeklerin görebildiği şeylerdir. (06 Kas 2009 Cum 12:17)
    51. (neither) - Hiç onu denemedin. - Kendimi başımdan vurmayı da hiç denemedim! (06 Kas 2009 Cum 12:16)
    52. (neither) Carter’a karşı savaşa hazırlan. Ancak bana sorarsan, hiçbiriniz kazanamayacaksınız. (06 Kas 2009 Cum 12:15)
    53. (neither) - İyi uyuyamıyorum. - Ben de öyle. (06 Kas 2009 Cum 12:14)
    54. (neither) Her ikisini aynı anda nasıl başaracağımı bilmiyorum, sen de bilmiyorsun. (06 Kas 2009 Cum 12:14)
    55. (neither) - Adil değil, değil mi? - Hayır, ama Jimmy Carter’ın dediği gibi, hayat da değil. (06 Kas 2009 Cum 12:13)
    56. (nephew) - Gerçekten kendisi benim yeğenim mi anlayacağız. - Tam desteğime sahipsiniz, Bay Baudrexel. (06 Kas 2009 Cum 12:11)
    57. (nephew) - Gerçekten kendisi benim yeğenim mi anlayacağız. - Tam desteğime sahipsiniz, Bay Baudrexel. (06 Kas 2009 Cum 12:09)
    58. (nephew) Geçen hafta yeğenimin arabasını kullanmam ve Sylvia’yı Jersey’de arabalı sinemaya götürmem gerekti. (06 Kas 2009 Cum 12:08)
    59. (nephew) - Sen neden bahsediyorsun? Arabada niçin bir silah olduğunu söyle bana. - Ha, şu. O yeğenim için bir oyuncak. (06 Kas 2009 Cum 12:08)
    60. (nephew) Çok teşekkürler! Ben Gino’yum. Bu benim yeğenim Larry. Larry, Pluto Nash’e merhaba de. (06 Kas 2009 Cum 12:07)
    61. (nephew) Kendisi Tommy Gallagher'ın çocuğu. Santos Malderone'nin yeğeni. (06 Kas 2009 Cum 12:06)
    62. (nervous) - Sadece gergindin, çünkü kendisi güzeldi. - Güzel olduğunu nereden biliyorsun? (06 Kas 2009 Cum 12:05)
    63. (nervous) - Bu önce sinir sistemini sarsar. Konuşmaya devam et. Bırak sesini duysun. - Tamam, Bud. (06 Kas 2009 Cum 12:04)
    64. (nervous) Tam o anda gergin olabilirdim, çünkü o anda endişelenecek hiçbir şey olmadığını bilmiyordum. (06 Kas 2009 Cum 12:03)
    65. (nervous) Daha iyi hissettiğimi ve artık seni görmeye ihtiyacım olmayacağını sana söyleme konusunda endişeliydim. (06 Kas 2009 Cum 12:01)
    66. (nervous) Adeta beni sinirlendiriyorsun. Ondan korkuyor musun? Bu yüzden mi buradasın? (06 Kas 2009 Cum 12:00)
    67. (nest) Yavru kuşlara kendi yuvalarını kirletmemeleri öğretilmiştir ve onların nişan alışları fevkaladedir. (06 Kas 2009 Cum 11:58)
    68. (nest) Uzağa gitmeyecek. Bu bölgede yuva yapacak. Tam bu civarda. (06 Kas 2009 Cum 11:57)
    69. (nest) Kuşların yuvası korunmalı! Hadi tabiat anayı koruyalım. (06 Kas 2009 Cum 11:57)
    70. (nest) Çocukken bu ormanlarda oynamaya geldim ve yuvaları görmek için ağaçlara tırmanırdım. (06 Kas 2009 Cum 11:56)
    71. (nest) Bütün yavru güvercinler nerede? Ufacık yumurtalı yuvaları görüyorum, ama minik güvercinleri görmüyorum. (06 Kas 2009 Cum 11:55)
    72. (net) - Ağları onarmak yerine Almanlarla savaşıyor olmalıyız. - Uyu! (06 Kas 2009 Cum 00:29)
    73. (never) Kapıdan girdiğin zaman, yüzün asla tam olarak hatırladığım gibi değil. (06 Kas 2009 Cum 00:27)
    74. (never) Birinin bedelini ödemesi gerek ve bu yüzden soruşturmayı asla bırakmadım. (06 Kas 2009 Cum 00:26)
    75. (never) Bütün hayatım boyunca, hiç böyle bir sıkıntı görmedim. (06 Kas 2009 Cum 00:25)
    76. (never) - Kendisi mutsuzdu. - O, mutsuz olduklarını hiç söylemedi. (06 Kas 2009 Cum 00:25)
    77. (never) Doğum günün ne zaman? Benim hiç doğum günüm olmadı. (06 Kas 2009 Cum 00:24)
    78. (nevertheless) Yine de bu, sizi hayatlarınızın geri kalanı boyunca Litigara’da hapis tutacak. (06 Kas 2009 Cum 00:23)
    79. (nevertheless) Eğer cevaplamayı arzu etmezsen, anlarım, ama, müsaadenle bunu yine de sormak isterim. (06 Kas 2009 Cum 00:22)
    80. (nevertheless) Ancak yine de mikrofona aşıktım. Ve evden ayrılana kadar bu böyle kaldı. (06 Kas 2009 Cum 00:21)
    81. (nevertheless) Ancak yine de her şey konusunda kendimi affetmeyi zor buluyorum. (06 Kas 2009 Cum 00:19)
    82. (nevertheless) - Ama yine de, bana katil demeye hiç hakkın yok. - Tanrım, Stephen. Ben senin baban ve üstünüm. (06 Kas 2009 Cum 00:19)
    83. (new) Şunu denemek ister misin? İyi! Mari, yeni şişe ve birkaç da bardak çıkar. Şerefe! (06 Kas 2009 Cum 00:17)
    84. (new) Wendy gerçekten karşı konulamaz biri! Yine yeni birine kancayı takıyor. Aslında, bu bizim için kötü değil. (06 Kas 2009 Cum 00:16)
    85. (new) - Kendisi tanıdık gelmiyor. - Yakın zamanda Yuen Long’dan askere alındı. (06 Kas 2009 Cum 00:16)
    86. (new) Eski yüzünü unut. Artık yepyeni bir yüzün olacak. (06 Kas 2009 Cum 00:15)
    87. (new) - Hey, yeni mobilya edinmişsin. - Ve yeni bir arkadaş. - Kim bu? (06 Kas 2009 Cum 00:14)
    88. (news) - Niçin beni aradın? - Sana iyi haberi vermek için. (06 Kas 2009 Cum 00:12)
    89. (news) İnşallah oturuyorsundur, çünkü korkarım kötü bir haber aldım. (06 Kas 2009 Cum 00:11)
    90. (news) Eğer dediği doğru olsaydı, bu taze haber olurdu. (06 Kas 2009 Cum 00:11)
    91. (news) - Biri haberi sızdırırsa ne olur? - Ölüme mahkum olurum! - Tamam. (06 Kas 2009 Cum 00:10)
    92. (news) Peki, “Beni ara, konuşmamız gerek.” şifreli mesajı da nedir? Kulağa kötü haber gibi geliyor. (06 Kas 2009 Cum 00:10)
    93. (newspaper) Waddel benim hakkımda yazan şu gazeteci hanımla flört eder mi? (06 Kas 2009 Cum 00:08)
    94. (newspaper) Ben bir muhabirim. Şu anda bir gazete ile konuşuyorsunuz. (06 Kas 2009 Cum 00:08)
    95. (newspaper) Onların gazetesinden bir kaynak başka bir öykünün mevcut olabileceğini söyledi. (06 Kas 2009 Cum 00:07)
    96. (newspaper) Üç hafta önce, neredeyse her gazete bu hikayeyi kaçırdı. (06 Kas 2009 Cum 00:06)
    97. (newspaper) - Terence gazetemizin beynidir. - Harika. Sizi tanıdığıma memnun oldum. (06 Kas 2009 Cum 00:05)
    98. (next) - Bunun yarısını ödemekte ısrar ediyorum, bu yüzden sana bir çek yazacağım. - İyi. Gelecek hafta onu alırım. (06 Kas 2009 Cum 00:04)
    99. (next) Amir Elaine, gelecek hafta karımla Japonya’ya gidiyorum. Herhangi bir seyahat öneriniz var mı? (06 Kas 2009 Cum 00:03)
    100. (next) - Oraya nasıl gidebilirim? - D trenine bin. Sonraki blok. Sağa dön. (06 Kas 2009 Cum 00:03)
    101. (next) Bir tür yalanı mı yaşıyoruz? Daha sonra ne öğreneceğim? Evli olduğunu mu? (06 Kas 2009 Cum 00:02)
    102. (next) Sana teşekkür etmek ve ardından seni bekleyen şeyi söylemek istiyoruz. (06 Kas 2009 Cum 00:01)
    103. (tear) Gözyaşını sil. Eminim Seul’de başarılı olacaksın. Gitmelisin. (23 Ekm 2009 Cum 15:48)
    104. (tear) Hadi yürüyelim. Artık gözyaşı yok. Sana söyledim. Güzelliğin bana yaptığı şey bu. (23 Ekm 2009 Cum 15:47)
    105. (tear) Ambalaj kağıdını yırtma. Sadece kurdeleyi kaydırıp çıkar, biz de Noel Babanın sana ne getirdiğini görebilelim. (23 Ekm 2009 Cum 15:46)
    106. (tear) İnan bana gözyaşını tattım. Hep aynıdır. (23 Ekm 2009 Cum 15:46)
    107. (tear) Başka bir kara delik açmam gerekse, onu bulacağım! (23 Ekm 2009 Cum 15:45)
    108. (terrace) Konyak ve şampanya almak için ta terasa kadar gitmeniz gerekiyordu. (23 Ekm 2009 Cum 14:43)
    109. (terrace) - Sonunda dün ağlamayı kesti. - Ama o zaman balkonda Richard’ın sigara izmaritlerinden birini buldu. (23 Ekm 2009 Cum 14:43)
    110. (terrace) Güzel bir ev. Terastan, Roma’nın tamamını görebilirsin. (23 Ekm 2009 Cum 14:42)
    111. (terrace) Hadi terasa çıkalım. Güzel bir gece. Yıldızlara bakabiliriz. (23 Ekm 2009 Cum 14:40)
    112. (terrace) Terasta akşam yemeği yiyebileceğimizi sanıyordum, ama hava çok kötü. (23 Ekm 2009 Cum 14:40)
    113. (terminal) - Niçin onu ölümcül olarak etiketlediniz? - Burada kurallarımız var. LaRousse’u suçlamıyorum, ama etik olmayan testler adi suç değildir. (23 Ekm 2009 Cum 14:38)
    114. (terminal) O zaman iddianız, kendisinin ölümcül bir hastalıktan mustarip olduğuydu, ancak artık durum böyle değil. (23 Ekm 2009 Cum 14:37)
    115. (terminal) Lütfen, terminalden ayrılırken göstermek üzere, bagaj teslim makbuzlarınızı hazırlayın. (23 Ekm 2009 Cum 14:36)
    116. (terminal) - Otobüs terminaline gidiyorsunuz, değil mi? - Kestirmeden gidiyoruz. Merak etmeyin. (23 Ekm 2009 Cum 14:35)
    117. (terminal) Yirmi dakika içinde hareket ediyoruz. Bu Şark Ekspresi’nin son istasyonuydu. En güzel çağını geçirdi. (23 Ekm 2009 Cum 14:34)
    118. (term) - Bazı tasarıları veto ettiğimden dolayı ofisimde bulunacağım. - Bay Başkan, size iyi bir haberim var. Ofis döneminiz bitti. (23 Ekm 2009 Cum 14:33)
    119. (term) - “Countershadow” terimi sana bir şey ifade ediyor mu? - Countershadow konusunda emin değilim. (23 Ekm 2009 Cum 14:31)
    120. (term) Alain Christopher, The Alliance’ın kurucularından biriydi. Terim onundu. (23 Ekm 2009 Cum 14:30)
    121. (term) Bundan önce hiç silah atmamıştım. Hiç yumruk atmamıştım. Bu, SD-6 terimini ilk duyduğum geçiş (dönemi) esnasında idi. (23 Ekm 2009 Cum 14:30)
    122. (term) Demek neden kendimize “niggas” dediğimizi bilmek istiyorsun. Gerçekte siz “niggers” (zenciler) terimini kullanır mısınız? (23 Ekm 2009 Cum 14:29)
    123. (tent) Bu çadırın, içinde sivillerin düşman gruplar tarafından tehdit edilmekte ve alıkonmakta oldukları bir ev olması gerekiyor. (23 Ekm 2009 Cum 14:26)
    124. (tent) Bir gün bir yolcu kampı keşfettim. Şimdi orada, satın aldığım bir çadırda köpeğimle birlikte yaşıyorum. (23 Ekm 2009 Cum 14:26)
    125. (tender) Acil istifanı vereceksin, ben de onla ilgileneceğim. Tüm payelerle birlikte, askeri emekli maaşını kaybetmeyeceksin. (23 Ekm 2009 Cum 14:24)
    126. (tender) Tamam, eğer müşfik ve konuşkan isen, o zaman mantıken, bir kadını sevmen ve onunla mekânında sessiz bir akşam geçirmekten hoşlanman gerektiği sonucunu çıkarabilirim. (23 Ekm 2009 Cum 14:21)
    127. (tender) Onunla olmalısın. Ona karşı müşfik olman gerekiyor, tamam mı? Mandy’yi şefkatle sevmelisin. (23 Ekm 2009 Cum 14:20)
    128. (tender) Savaşta, merhamet ve şefkatli eylemler için pek çok an mevcuttur. (23 Ekm 2009 Cum 14:19)
    129. (tender) Çok, çok geçimsiz bir adamdı. Çok tedbirli ve ağzı sıkıydı. İçindeki sevecen bir şeyi ortaya çıkardım. (23 Ekm 2009 Cum 14:18)
    130. (tend) Canlı bir hayal gücü var. İnsanlar onu fazla ciddiye almaya meyletmez. Ancak bana bazı şeyler anlattı, evet. (23 Ekm 2009 Cum 14:16)
    131. (tend) Mezarlara bakmaktan hoşlanırım. Onlar, evler gibi bakıma ihtiyaç duyar. Sadece sen ölüleri seviyorsun. (23 Ekm 2009 Cum 14:15)
    132. (tend) Polina büyük annesi için ağladığından ve aile meselelerine yöneldiğinden, Adam Polina’ya karşı hislerini kontrol altında tutmaya çabaladı. (23 Ekm 2009 Cum 14:14)
    133. (tend) - Silah beni kaygılandırmaya neden olur. - Hiçbir şey yapmayacak. Senden ne haber? Senin de silahın var. (23 Ekm 2009 Cum 14:13)
    134. (tend) Doğal seleksiyon her varlığın sadece iyiliği yolu ile ve iyiliği yönünde çalıştığından, bütün bedensel ve zihinsel yetenekler, mükemmellik yönünde ilerleme eğiliminde olacaktır. (23 Ekm 2009 Cum 14:12)
    135. (tenant) Canino’yu tanıyordu, ancak sadece müşteri olarak. Harry Jones Geiger’ın onun kiracısı olduğunu bilmiyordu. (23 Ekm 2009 Cum 14:11)
    136. (tenant) - Kiracılarımın neler çevirdiğini bilmek istiyorum. - Garip. “Benim” mülk sahibim asla can sıkmaz. (23 Ekm 2009 Cum 14:09)
    137. (tenant) Saygısızlığınızdan ve huysuzluğunuzdan epey bıktım, binamdaki kiracılar da öyle. (23 Ekm 2009 Cum 14:06)
    138. (tenant) Bazı yuvalar yüz yaşından fazla ve küçük kiracılar sürekli olarak, tadilat yaparak ve onararak, inşa etmeyi sürdürüyorlar. (23 Ekm 2009 Cum 14:05)
    139. (tenant) Lucien söyle bana oğlum, hala teslimat için diğer kiracıların anahtarı sende mi? (23 Ekm 2009 Cum 14:03)
    140. (tempt) Komada’nın kanıtları, belki cehennemdeki kötü ruhlar tarafından aldatılmadığı için, bilerek iade edildi. (23 Ekm 2009 Cum 14:01)
    141. (tempt) - Beni aldatma. Kim senden Tanrı’yı oynamanı istedi? - Şu kapıdan giren her hasta. İnsanlar doktorların tanrı olmasını istiyorlar. (23 Ekm 2009 Cum 14:00)
    142. (tempt) - Niçin bana bunu söylüyorsun? - Çünkü canlı olduğum bilgisi, seni arkamdan gelmeye özendirecek. (23 Ekm 2009 Cum 13:59)
    143. (tempt) - Bizim günah işlemek ya da buna direnmek üzere bir imkânımız olması için şeytan mevcut olmalı. - Tanrı şeytanın bizi ayartmasına izin verir mi? (23 Ekm 2009 Cum 13:58)
    144. (tempt) Dünyada hiçbir gerçek yok. Şeytan beni aldattı. Günah işlemeye devam edemem. (23 Ekm 2009 Cum 13:57)
    145. (temporary) Gerçekten bunun geçici bir çözüm olduğunu anlıyorsun. Clark buna dair meseleyi öğrenince, emri tekrar çıkarır. (23 Ekm 2009 Cum 13:54)
    146. (temporary) Ateş etme anındaki geçici cinneti kanıtlamak sorumluluğu, savunmanın üzerinde. (23 Ekm 2009 Cum 13:53)
    147. (temporary) - Eve bir gangster getirmen gerekiyor. - Kendisi benim gözetimimde bulunuyor. Ben geçici bir federal kurumum. (23 Ekm 2009 Cum 13:52)
    148. (temporary) Aramızda olmakta olan şey Sydney, geçici. Konuşacağın insanın, ben olmam gerektiğini ima etmiyorum. (23 Ekm 2009 Cum 13:50)
    149. (temporary) Bazılarınız geçici bir metabolik değişime maruz kalabilirler, ancak korkacak hiçbir şey yok. (23 Ekm 2009 Cum 13:49)
    150. (temple) - Ve sfenksli tapınak var. - Bu iyi bir çizim değil. - Hayır, sadece kabataslak çiziyorum. (23 Ekm 2009 Cum 13:47)
    151. (temple) - Bunun tamamı yabancı ülkelerden mi? - Evet, bu tapınağı tesadüfen bulmadan önce çok seyahat ettim. - Ve şu Buda, o da yabancı mı? (23 Ekm 2009 Cum 13:46)
    152. (temple) Toplumu sevmem bu yüzden bu tapınağa çekildim. Bu kadar uzun zaman sonra, birlikte içecek birini kabul etmekten memnunum. (23 Ekm 2009 Cum 13:45)
    153. (temple) Bütün dinlere inanıyorum. Tapınaklarda, camilerde ve kiliselerde dua ederim. Bazen karakolu da boylarım. (23 Ekm 2009 Cum 13:44)
    154. (temple) Romalılar tapınağı yıktığında, Bethesda çeşmesi kurudu. (23 Ekm 2009 Cum 13:44)
    155. (temperature) - Sıcaklığını nasıl yükselttin? Bilmek istiyorum. Dinliyorum. - Kolaydı. Termometreyi çarşafa sürttüm. (23 Ekm 2009 Cum 13:42)
    156. (temperature) Bombayı, hava geçirmez, sıcaklık kumandalı bir hava kabarcığı içine koymamız gerekiyor. (23 Ekm 2009 Cum 13:41)
    157. (temperature) Ona şu yağ sıcaklığını izlemesini söyledim. O ne yapıyor? Stiker, bu uçak kendini yere indiremez. (23 Ekm 2009 Cum 13:41)
    158. (temperature) Ancak eğer parmağını daldırırsan, vücut sıcaklığın onu karman çorman eder ve onu kaybedersin. (23 Ekm 2009 Cum 13:36)
    159. (temperature) Verola dağları tarafından korunduğundan, burada herkes için, en sağlıklı insanlar için bile, mükemmel olan güney sıcaklığı mevcuttur. (23 Ekm 2009 Cum 13:35)
    160. (temper) Onları gönderdiğimi ona söyleme. Sadece kızar. Onun huyunu biliyorsun. (23 Ekm 2009 Cum 13:29)
    161. (temper) Çeliği sertleştirme işlemi asıl mesele değil. Bir kılıcın gücü onu kullanan kolla ölçülür! (23 Ekm 2009 Cum 13:28)
    162. (temper) Arkadaşını yaraladılar. Sen aniden öfkelendin ve bu yüzden, şu Clowns üyelerinden sekizi şimdi hastanedeler. (23 Ekm 2009 Cum 13:27)
    163. (temper) - Aniden öfkelendin, birkaç gülünç şey söyledin. - Sen durumu düzelttin. (23 Ekm 2009 Cum 13:26)
    164. (temper) Üzgün olduğunu biliyorum, ama sükûnetini korumalısın, lütfen. (23 Ekm 2009 Cum 13:25)
    165. (tell) Olan bu Andrei. Bunu düşündüm taşındım ve sana söylemeye karar verdim. (23 Ekm 2009 Cum 13:22)
    166. (tell) - Başın dertte mi? Kaçtın mı? - Annem bana kaçmamı söyledi. (23 Ekm 2009 Cum 13:21)
    167. (tell) - Ne yapacağım? - Söz vermen gerek, ben de sana anlatacağım. (23 Ekm 2009 Cum 13:20)
    168. (tell) - Bu, kesintiler yüzünden mi? - Hiçbir fikrim yok. Bana anlatmıyorlar. (23 Ekm 2009 Cum 13:19)
    169. (tell) - Ne yapıyordun? - Sana arabada anlatırım. (23 Ekm 2009 Cum 13:12)
    170. (television) Ve sonra televizyondaki bütün şu bayanların yaptığı gibi, bacaklarımı tıraş edeceğim. (23 Ekm 2009 Cum 13:11)
    171. (television) - Televizyonun şeması var mı? - Çekmecede bir yerde. (23 Ekm 2009 Cum 13:09)
    172. (television) Onlar arkadaşlarım. Az önce televizyonumu üç yüz dolara onlara sattım. (23 Ekm 2009 Cum 13:08)
    173. (television) Eğer sadece televizyon izleyeceğimi düşünüyorsan, yanılıyorsun. (23 Ekm 2009 Cum 13:08)
    174. (television) Video işi açmayı düşünüyordum, ama sanırım önce televizyonu beklememiz gerek. (23 Ekm 2009 Cum 13:07)
    175. (telescope) Babam bu teleskopu aldı ve onu yatağımın yanına yerleştirdi, bu yüzden pencereden her şeyi görebiliyordum. (23 Ekm 2009 Cum 12:56)
    176. (telescope) Çantalarım vagondan atıldığı zaman, teleskopum zarar gördü. (23 Ekm 2009 Cum 12:55)
    177. (telescope) Eğer hala menzildeyseler, savaşçıları uzatılan bir teleskop gibi çıkararak menzili arttırırız. (23 Ekm 2009 Cum 12:54)
    178. (telescope) Önümüzdeki on gün için, dünyada asteroitin yerini saptayabilen sadece dokuz teleskop var ve biz bunlardan sekizini kontrol ediyoruz. (23 Ekm 2009 Cum 12:49)
    179. (telescope) Telefonda görüştüğümüz gibi, teleskoplarımız günde üç yüz elli giga baytın üzerinde bilgi toplar. (23 Ekm 2009 Cum 12:49)
    180. (telephone) Evet, yolun elli yarda (kırk beş metre) aşağısında bir telefon kulübesi var. Beni orada beklersin. (23 Ekm 2009 Cum 12:46)
    181. (telephone) Sayfaları telefon üzerinden ileten çok modern bir makine. Sayfası sadece on sekiz dakika alıyor. (23 Ekm 2009 Cum 12:45)
    182. (telephone) Belirli bir telefon numarasını bulmam gerekiyor ve bana yardım edebilecek tek kişi sensin. (23 Ekm 2009 Cum 12:43)
    183. (telephone) Annen telefon etti. Oldukça kaygılıydı. Doğrudan eve gitmeliydin. (23 Ekm 2009 Cum 12:43)
    184. (telephone) Lisa, canım, telefondayım. Beysbol oyuncusu seni aradı mı? (23 Ekm 2009 Cum 12:35)
    185. (telegram) Efendim, Müfettiş Fix’ten bir telgraf aldım. Kendisine göre, banka soyguncusu ile Fogg’un uşağı aynı kişi. (23 Ekm 2009 Cum 12:17)
    186. (telegram) Belli ki telgrafımı hiç almadın. Beni başka neyin şaşırtması gerektiğini bilmiyorum. (23 Ekm 2009 Cum 12:16)
    187. (telegram) Bu yüzden telgrafı kız kardeşine gönderdim. Ancak onu alacağından şüpheliyim. (23 Ekm 2009 Cum 12:15)
    188. (telegram) Son telgrafını dün sabah aldık. Her şey plana göre gidiyormuş gibi görünüyordu. (23 Ekm 2009 Cum 12:13)
    189. (telegram) - Bizi avlayacaklarını biliyordun. - Telgraf göndermem mi gerekliydi? (23 Ekm 2009 Cum 12:12)
    190. (teenager) Gençler için bazı elbiseler konusunda bize fikrini söylemeni istiyoruz. (23 Ekm 2009 Cum 12:10)
    191. (teenager) Bazı gençler “Beatles’ı İsa’dan daha çok severim.” diyerek senin ifadelerini tekrarladılar. (23 Ekm 2009 Cum 12:10)
    192. (teenager) Kendisi, tek başına üç genç yetiştiriyor. Kocası bir muhasebeciyle kaçtı ve ondan bir kuruş alamıyor. (23 Ekm 2009 Cum 12:09)
    193. (teenager) - Neden? - Çünkü yeni yetmelerle çıkmam, bu yüzden. - Ben yirmi dokuz yaşındayım. - Yalancı. (23 Ekm 2009 Cum 12:07)
    194. (teenager) Sevgilisi geldiğinde, Bayan Wust bir genç kız gibi davrandı. (23 Ekm 2009 Cum 12:06)
    195. (technology) Rambaldi teknolojisi ile ilgili iştiraki görüşmek için, bu hafta içinde bir toplantı önerdiler. (23 Ekm 2009 Cum 12:04)
    196. (technology) Tamam, demek operasyon ve teknoloji yönetimi dersimdeyim ve iki şeyi anlıyorum. (23 Ekm 2009 Cum 11:55)
    197. (technology) - Bütün bu eşyalar ne? - Çalınmış teknoloji, silahlar, eski icatlar. (23 Ekm 2009 Cum 11:52)
    198. (technology) Suyu kontrol edebilirsiniz. Bu sizin teknolojiniz, ama bunu niye yapıyorsunuz? (23 Ekm 2009 Cum 11:51)
    199. (technology) Ona Velcro deniyor. Çığır açan yeni bir teknoloji. (23 Ekm 2009 Cum 11:50)
    200. (technique) Tamam Sydney, test bitti. Eğer geçerli bir beyin yıkama tekniğinin etkisi altında olsaydın, bunu fark ederdim. (23 Ekm 2009 Cum 11:49)
    201. (technique) Markovic insanların görünüşlerini değiştirmesine imkan veren bir teknik yarattı. (23 Ekm 2009 Cum 11:48)
    202. (technique) Bu ofis mümkün olan her karşı izleme tekniğini kullanır. Ancak bu lojistik bir mesele değil. (23 Ekm 2009 Cum 11:47)
    203. (technique) - Bunun yararı olacağından emin misin? - Meslektaşı tehdit, temel bir sorgulama tekniğidir. (23 Ekm 2009 Cum 11:46)
    204. (technique) Hayır, bu çok iyi bir yazma tekniği. Sana McKee'nin On Emir’inin bir kopyasını hazırladım. (23 Ekm 2009 Cum 11:45)
    205. (tease) Bazen Müz’e (şiir tanrıçası) sataşırım! Ama sürekli olarak, yalnızca Tanrı’nın planları ile ilgiliyim! (23 Ekm 2009 Cum 11:38)
    206. (tease) - Bana sataşma, daha önce hiç yalan söylemedim. - Kardeşim, kendine dikkat et. (23 Ekm 2009 Cum 11:33)
    207. (tease) Sen bir baş belasısın ve bunu biliyorsun. Bütün kızlar başbelasıdır. (23 Ekm 2009 Cum 11:33)
    208. (tease) Taşralısın değil mi? Çok alay edildin mi? Baban ne yapardı? (23 Ekm 2009 Cum 11:32)
    209. (tease) Kendisi her zaman kızları taciz eder. Bu yanıldığım anlamına gelir. (23 Ekm 2009 Cum 11:31)
    210. (team) Bunu daha sonra çok daha ilginç bulacaksın. Kazanan takım bireyler olarak mücadele edecek. (23 Ekm 2009 Cum 11:28)
    211. (team) Niçin bu çocuğu uzaklaştırmıyorsun? Senin C timine katılmanı istiyorum. (23 Ekm 2009 Cum 11:26)
    212. (team) Endişe etme kurtarma ekibi yolda. Anthrax II’yi aldın mı? (23 Ekm 2009 Cum 11:23)
    213. (team) Senin işleri yapma tarzınla ilgilenmiyorum. Sadece ekibini dalmaya hazırla. (23 Ekm 2009 Cum 11:23)
    214. (team) Ve sen de bütün ekibi arkamdan oraya mı gönderdin? Bunu sadece polis telsizinden öğrendik. (23 Ekm 2009 Cum 11:22)
    215. (teacher) Öğretmeninden Woo-rim’i boğulmaktan nasıl kurtardığını duydum. (23 Ekm 2009 Cum 11:19)
    216. (teacher) Onun evine git ve kıza öğretmeni görmeye geldiğini söyle. (23 Ekm 2009 Cum 11:18)
    217. (teacher) Bak, demek istediğim eğer hedefin yeni bir şey yapmaya çalışmak ise bu öğretmenlerin tehlikeli olduğu. (23 Ekm 2009 Cum 11:18)
    218. (teacher) - Bahse girerim burada bir resim öğretmeniniz vardır. - Efendim? Yo, sadece çocukların istedikleri şeyi çizmesine izin veriyoruz. (23 Ekm 2009 Cum 11:14)
    219. (teacher) - Babanın yaptığı şey bu mu? - Kendisi öğretmendi. (23 Ekm 2009 Cum 11:13)
    220. (teach) Sana bir ders vereceğim. Hırsızlık yapmak için evime girmeye cüret ettin. (23 Ekm 2009 Cum 11:07)
    221. (teach) Beni eğiteceğini söyledin, ama bana hiçbir şey öğretmedin. (23 Ekm 2009 Cum 11:06)
    222. (teach) Bu çocuğu eğitirken on milyon dolar harcadık ve ona bir kızla nasıl konuşulacağını öğretmedik. (23 Ekm 2009 Cum 11:05)
    223. (teach) Besancon’da öğretmenlik yaptığını duydum. O halde Lentier’i tanıyor olmalısın. (23 Ekm 2009 Cum 11:04)
    224. (teach) Kendisi beni beraberinde götürecek. Bana alfabeyi ve her şeyi öğretecek. Bana inanmıyor musun? (23 Ekm 2009 Cum 11:03)
    225. (tea) - Bir şey yemelisin. - Hayır, teşekkür ederim. Sadece şekerli çay. (23 Ekm 2009 Cum 11:01)
    226. (tea) - Nereye gidiyorsun? - Sadece büyük annemle çay içmem gerektiğini hatırladım. (23 Ekm 2009 Cum 11:01)
    227. (tea) Mekânımda çay içtik. Daha çok onunla, Christine ile konuştum. (23 Ekm 2009 Cum 11:00)
    228. (tea) Sadece buna alışmam gerekecek. Ne tür bir çay bu? (23 Ekm 2009 Cum 10:59)
    229. (tea) Şu lanet, okul sonrası adi çay partilerine ne dersin? (23 Ekm 2009 Cum 10:52)
    230. (taxi) Taksiye ne oldu? Şimdiye kadar burada olmalıydı. (15 Ekm 2009 Per 22:53)
    231. (taxi) Ona babanın taksi şoförü olduğunu söylememeliydin. Kendisi müthiş züppedir. (15 Ekm 2009 Per 22:51)
    232. (taxi) Sadece taksi şoförü Bayan Harrington. Ödülünüzü onun arabasında bırakmışsınız, kendisi de onu geri getirdi. (15 Ekm 2009 Per 22:50)
    233. (taxi) Sadece birkaç saat önce, bir taksi şoförünü parasını ve arabasını çalmakla tehdit ettiler. (15 Ekm 2009 Per 22:49)
    234. (taxi) Beni benzin istasyonunda indir. Oradan bir taksi tutarım. (15 Ekm 2009 Per 22:49)
    235. (tax) Yılda en az altı ayı burada geçirmeliyim, aksi halde vergi avantajlarımın yarısını kaybederim. (15 Ekm 2009 Per 22:47)
    236. (tax) Muhasebecim onu vergi indirimi olarak iptal edecek. Bedelini ödeyeceğim. (15 Ekm 2009 Per 22:16)
    237. (tax) Şimdi eğer bana birkaç dakika dayanabilirsen, sana rakamları vereceğim. İhtiyacımız olan şey dengeli bir vergi programı. (15 Ekm 2009 Per 21:37)
    238. (tax) Şirkete ait ve kişisel vergi beyanı, kendisinin Rodgers Automotive’in CEO’su (Chief Executive Officer: icra kurulu başkanı) olduğunu doğruluyor. (15 Ekm 2009 Per 21:36)
    239. (tax-deductible) Birinin, vergiden düşülebilir kayıpları riske atacak, oldukça varlıklı dostları vardır. (15 Ekm 2009 Per 21:35)
    240. (tax shelter) Vergi korumacılığı konusunda herhangi bir sorun varsa, (hizmetkâr) kızın benim. (15 Ekm 2009 Per 21:34)
    241. (tax) Önceki Başbakan tarafından çıkarılan vergi reformu nedeniyle sayıca artan işsiz emekçi grupları, ülkenin her yerinde ayaklanıyorlar. (15 Ekm 2009 Per 21:22)
    242. (taste) Bana bak. Gözyaşın çok tuzlu. Onu tatmayı seviyorum. Bana daha sıkı sarıl, Kichi-san. (15 Ekm 2009 Per 21:20)
    243. (taste) Sanırım giyim konusunda zevkin kesinlikle berbat, çünkü tek kelime söyleyemiyorsun, değil mi? (15 Ekm 2009 Per 21:20)
    244. (taste) - Niçin Colleen, Johnny ile o kadar ilgilendi? - Belki antikalar konusunda aynı zevke sahiplerdi. (15 Ekm 2009 Per 21:19)
    245. (taste) İnan bana, gözyaşını tattım. Her zaman aynı. (15 Ekm 2009 Per 21:18)
    246. (taste) Esrarengiz Tibet’ten bir fincan çay öneririm. Tatlı rüyalar, ekşi tadı karşılığında ödüldür. (15 Ekm 2009 Per 21:17)
    247. (task) Uydumuz başka yerde çalıştırıldı. Durumdan yararlanmadık. (15 Ekm 2009 Per 21:16)
    248. (task) Bu şekilde görevimizi yapamayacağımızı söylüyorum. Ayrıca Pizarro olmadan başaramayacağımızı söylüyorum! (15 Ekm 2009 Per 21:15)
    249. (task) - Bunun bir parçası olmayacağım. - Bunu duyduğuma üzüldüm. Bu çok önemli görev için sana uygun şekilde teşekkür etmek istiyordum. (15 Ekm 2009 Per 21:14)
    250. (task) Görevini bitirdikten sonra, onu telefonla ara. Kesinlikle sana dönecektir. (15 Ekm 2009 Per 21:13)
    251. (task) Korkarım görevimi bitirecek zamanım olmayacak. Niçin pişmanlık duyuyorum? (15 Ekm 2009 Per 21:13)
    252. (tart) Mmm, hııı, kirazlı turta gibi tadı var. Krema, ananas, kızarmış hindi. Tanrım! Ben ne yaptım? (15 Ekm 2009 Per 20:35)
    253. (tart) Kuşkusuz Antoinette’imizin daha önce oynadığı bir roldür. Şu küçük kötü kız kime ait olabilir? (15 Ekm 2009 Per 20:35)
    254. (tariff) İki çözüm öneriyor; ya ayrı ayrı çalışırız, ya da fiyat listemizi üçte iki azaltırız. (15 Ekm 2009 Per 20:32)
    255. (tariff) Dans Okulu. Fiyat listeye dayalıdır. Fiyat listesi: 1 ruble. Bu tvist, lezginka (bir Kafkas oyunu) değil. (15 Ekm 2009 Per 20:31)
    256. (tariff) - Bize Somaki mermerinin, Noel’den önce, iflas ettireceğini söyledin. - Söyledim mi? Evet, o zaman tarife kapsamı dışındaydı. (15 Ekm 2009 Per 20:31)
    257. (tariff) - Odayı tutacağım. Tarife nedir? - Haftalık beş dolar. (15 Ekm 2009 Per 20:30)
    258. (target) Kendisi hedef olduğunu biliyor. Yapacağımız sonraki hamle son derece dikkatle yapılmalı. (15 Ekm 2009 Per 20:29)
    259. (target) Nakliye konusunda forvet adam. Her şeyi her yere hızla götürür. Sloane ona güveniyor. Kendisi büyük bir hedef. (15 Ekm 2009 Per 20:28)
    260. (target) İlk hedefin, parlak bilim adamı ve fare kadar hırslı, Lort Duncan Kenworth. (15 Ekm 2009 Per 20:27)
    261. (target) Komuta sende. Operasyonu başlat. Düşmanın amacı ne? Diyelim hedef benim. Ne yaparsın? (15 Ekm 2009 Per 20:27)
    262. (target) Nişan sistemleriyle bizim hedefimize kilitlenirlerse, kaybederiz. (15 Ekm 2009 Per 20:26)
    263. (tape-measure) Senin nasibinle ilgili görünüşe göre, ben mezuramla daha fazla para kazanırdım. (15 Ekm 2009 Per 20:25)
    264. (tape) Biri aradı ve istediğimiz kasetin elinde olduğunu iddia etti. (15 Ekm 2009 Per 20:24)
    265. (tape) Şef Peter’ın ölümü kaza değildi. Fei, kaseti ele geçirsek, büyük bir servet kazanabilirdik. (15 Ekm 2009 Per 20:23)
    266. (tape) Sadece dönüşte kasetin yanında olacağını söyledi. Ama gördüğün gibi, kasetten hiçbir eser yok. (15 Ekm 2009 Per 20:22)
    267. (tape) - Kaset nerede? - Kaseti ele geçirmenin elli bine mal olacağını söyledi. Kendisine parayı verdim. (15 Ekm 2009 Per 20:22)
    268. (tape) Kendisinin, binadaki izleme kamerasının kasetini elinde bulunduran, bir muhbiri vardı. (15 Ekm 2009 Per 20:21)
    269. (tap) Gelecek sefere aşığına dumandan yüzükler üflemesini ya da cama tıklatmasını söyle. (15 Ekm 2009 Per 20:20)
    270. (tap) Kafesi tıklatma. Bu çok gergin bir hamster. (15 Ekm 2009 Per 20:09)
    271. (tap) Geçen sene SD-6 şebekesine koyduğumuz dinleme cihazını nasıl tespit ettiğini anlamıyoruz. (15 Ekm 2009 Per 20:09)
    272. (tap) - Yani hala bölgedeki suyla ilgili levazım mağazalarından yararlanabilir misin? - Elbette yararlanabilirim. (15 Ekm 2009 Per 20:08)
    273. (tap) Bir dakika bekle. Bizim telefon dinleme aygıtı kullanmamıza izin verecek bir yargıcı nerede bulacağız, Quinn? (15 Ekm 2009 Per 20:07)
    274. (tank) - Onu bulduğumda son derecede bitkindi. Su deposu bu mu? Af edersiniz. - Polisler onu boşaltır mı? (15 Ekm 2009 Per 20:06)
    275. (tank) Doğrudan konuya geliyorum. Maskotumuz geçen gece onun deposundan çalındı. (15 Ekm 2009 Per 20:05)
    276. (tank) Benzin deposunda bir çatlak var, yavaşlayamaz bile, aksi halde alevler sızan yakıta fırlar. (15 Ekm 2009 Per 20:05)
    277. (tank) Belki harap olan modüle bitişik birkaç depolama tankı vardır. (15 Ekm 2009 Per 20:04)
    278. (tank) - tank dolu. Başka bir şey hatalı olmalı. - Arızayı buldum. Taş, tankı delmiş. (15 Ekm 2009 Per 20:03)
    279. (tangerine) Bu mesafede, çıkış yarası yaklaşık küçük bir mandalina boyutunda olmalı. (15 Ekm 2009 Per 20:02)
    280. (tangerine) Portakal ve mandalina ekiyorlar, ama çoğunlukla limon ile mandalina, çünkü onlar hızlı yetişen bitkiler. (15 Ekm 2009 Per 20:01)
    281. (tangerine) Ne yemek istersin? Kiraz mı istersin üzüm mü? Bonbon mu yoksa mandalina şekeri mi, canım? (15 Ekm 2009 Per 20:00)
    282. (tangerine) Ben senin kadar ileri değilim. Mandalina kuşağım, portakal rengi kuşağım. O turunçgillerin meyve renklerinden biriyim. (15 Ekm 2009 Per 19:59)
    283. (tangerine) - Şimdi bir mandalina yiyeceğim. - Kabuklar için bir tabak ister misin? - Rahatını bozma. Senin tabağını kullanırım. (15 Ekm 2009 Per 19:58)
    284. (tame) Demek, bilim ve cesaretin şu canavarı ehlileştireceğini söylüyorsun? Ciddi misin? (15 Ekm 2009 Per 16:43)
    285. (tame) Bu gezinin amacı sizin gururunuzu kırmak, egonuzu ehlileştirmek, tamamen abartmak değil. (15 Ekm 2009 Per 16:43)
    286. (tame) Kim bilir? Belki hiçbir zaman. Belki yarın. Ancak bugün değil. Bu kesin. Aşk kimsenin evcilleştiremeyeceği vahşi bir kuştur. (15 Ekm 2009 Per 16:42)
    287. (tame) Bir kadının vahşileri evcilleştirebileceğini hissediyordun. Halkın çocuk katilleri hakkında nasıl hissettiğini biliyorsun. (15 Ekm 2009 Per 16:41)
    288. (tame) Size ayrıntıları saniyede bildirecek olsam da, birkaçımız onu evcilleştiremeyiz. (15 Ekm 2009 Per 16:40)
    289. (tall) - Lütfen arabayı boşaltır mısın? Neredeyse ev kadar yüksek. - Neler oluyor? (15 Ekm 2009 Per 16:38)
    290. (tall) Üç küçük keşiş zorbalık edilmekten korkmaz. Uzun boylu adamın etrafını sararlar. Bak, yer değiştiriyorlar! (15 Ekm 2009 Per 16:38)
    291. (tall) Bütün aileye, babaya, anneye abayı yakarım. Güzel anne babası olan kızları severim. Sabine uzun mu yoksa kısa mı? (15 Ekm 2009 Per 16:37)
    292. (tall) - Bay Pedroni, mimar, nerede? - Hangisi Pedroni? - Uzun, sarışın olan. - Bu kadar erken ortaya çıkmaz. (15 Ekm 2009 Per 16:36)
    293. (tall) John Laroche, uzun, değnek gibi sıska, soluk gözlü, kambur omuzlu, bütün ön dişleri eksik olmasına rağmen bariz şekilde yakışıklı bir adamdır. (15 Ekm 2009 Per 16:36)
    294. (talkative) Kendini özletme! Bu gece çok konuşkansın, sensiz sessizliğe tahammül edemeyiz. (15 Ekm 2009 Per 16:34)
    295. (talkative) Yeni bir tanıdık, sizi eğlendirecek olan konuşkan bir delikanlı görüyorum. Şimdiye kadar onu görmedim. (15 Ekm 2009 Per 16:34)
    296. (talkative) - Nasıl oluyor da böyle konuşkansın? - Sadece doğuştan boşboğazım, sanırım. (15 Ekm 2009 Per 16:33)
    297. (talkative) - Kızımın kendisi için bir şey yapmamı istediğini söyledin. O nedir? - Onun için dua et. Onun daha mutlu, daha konuşkan olduğunu fark ettim. (15 Ekm 2009 Per 16:32)
    298. (talkative) Hastanede rastladığımız şu kadını hatırlıyor musun? Bu geveze doktor, ona bizim hakkımızdaki her şeyi anlatacak. (15 Ekm 2009 Per 16:32)
    299. (talk) Bu gece artık konuşmak yok. Ayrıca içki içmek günahtır! Günah! Seni bundan daha iyi yetiştirdim. Tanrım. (15 Ekm 2009 Per 16:30)
    300. (talk) Bu uzun zaman önceydi. Artık onun hakkında konuşmak istemiyorum. (15 Ekm 2009 Per 16:28)
    301. (talk) - Niçin burada oturuyorsun? - Bir sürü insanla konuşmam. Oturmak ister miydin? - Evet. Evet, elbette. (15 Ekm 2009 Per 16:27)
    302. (talk) - Sen de onların hepsini geri gönderdin. Onlarla konuşmayacaktın bile. - Sana gerçeği anlatacağım. Yalan söylemeyeceğim. (15 Ekm 2009 Per 16:26)
    303. (talk) - Hadi oturup konuşalım. Sana anlatacağım. - Ama zaten her şeyi biliyorum. - O halde bir daha asla resim yapmayacağımı biliyorsun. (15 Ekm 2009 Per 16:25)
    304. (talent) Senin acayip yeteneklerine sahip birinin, hayattan bu kadar erken koparılması gerektiğine şaşacak birileri olabilir. (15 Ekm 2009 Per 16:23)
    305. (talent) - Sen ve ben çok farklıyız, Charles. - Farklı yetenekleriz (yetenekli kişileriz). Biliyorum. (15 Ekm 2009 Per 16:22)
    306. (talent) Yerimiz yeterli değil. Ayrıca, senin için yeteneklerini kullanmak önemli. İzin ver eşyalarını toplamana yardım edeyim. (15 Ekm 2009 Per 16:21)
    307. (talent) Mama-san bana, erkekleri baştan çıkaracak bir yeteneğim olduğunu söyledi. Gerçekte, kadınları ayartacak bir yeteneğim de var. (15 Ekm 2009 Per 16:20)
    308. (talent) Hangi kutsal eylem için Tanrı sana hünerini bahşetti? Ne için onu hak ettin? (15 Ekm 2009 Per 16:20)
    309. (take) Bu nasıl karşılama? Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. Bu bir dakika sürer. (15 Ekm 2009 Per 16:18)
    310. (take) - Bir şey aldın mı? Telefonumu aldın, ha? - Uyan! Uyan! Sana yardım ettim. (15 Ekm 2009 Per 16:18)
    311. (take) Yeteneğini mezara mı götürmek istiyorsun? Niçin sessizsin, Andrei? En azından bana bir kelime söyle. (15 Ekm 2009 Per 16:17)
    312. (take) Altın nerde bilmiyorum, belki de çalındı. Senin Tatarların onu almış olmalı. Hepiniz hırsızsınız. (15 Ekm 2009 Per 16:16)
    313. (take) - Onu geri almak için vakit çok geç değil. - Ne düşünüyordun? - Ne istersen yaparım. (15 Ekm 2009 Per 16:12)
    314. (tailor) Kimseyi terzilere sürüklemedim. Onların hepsi, oldukça mutlulukla gittiler. (15 Ekm 2009 Per 16:11)
    315. (tailor) Pantolonuma manşetler yaptı. Bu ne tür bir terzilik? (15 Ekm 2009 Per 16:10)
    316. (tailor) - Terzi tatile çıkıyor, o zaman kendisinin değişiklikler için üç güne ihtiyacı var. - Çok uzun süre. Başka bir terzi buluruz. (15 Ekm 2009 Per 16:09)
    317. (tailor) - Kaygılandığın hangisi? - Eğer tercihimi göstermem gerekseydi, Margaret’i seçerdim. Sizin terziniz kim? (15 Ekm 2009 Per 16:08)
    318. (tailor) Eğer bunu çaldıkları virüs ile kombine ederlerse, genetik olarak özel hedefler için bir biyolojik silah yapabilecekler. (15 Ekm 2009 Per 16:07)
    319. (tail) İçmekte olduğuna sahiden inanıyorum. Aman Tanrım! Güzel kuyruk tüylerine ne oldu? (15 Ekm 2009 Per 16:04)
    320. (tail) Evet, elbette senin hatan değildi. CIA’in onları yakından takip ettiği tüyosunu almışlardı. Ama sen hazırlıksızdın. (15 Ekm 2009 Per 16:03)
    321. (tail) - Ne oluyor? - Onu izleyeceğim, telefonunu aç. İyi misin? - Bilgisayarı aldılar. (15 Ekm 2009 Per 16:02)
    322. (tail) - Neden beni izliyorsun? - İzlemiyorum. - Polis misin? - Hayır. - Janet, polisi ara. - Bayan, lütfen yapmayın. (15 Ekm 2009 Per 16:01)
    323. (tail) Her biri diğerinin kuyruğunu dişliyordu. Hiçbir şey kalmayana kadar birbirini yiyip bitirdiler. (15 Ekm 2009 Per 16:00)
    324. (taboo) Beni şoke edeceğinizi mi sandınız? Çıplaklık sizin kültürünüzde bir tabu mu? Vücutlarınızdan utanıyor musunuz? (15 Ekm 2009 Per 15:58)
    325. (taboo) Sınırlamalardan bıkmış olan film yapımcıları, son tabuyu yıkmak için yola çıktılar. (15 Ekm 2009 Per 15:57)
    326. (taboo) Çünkü burada “ilk insan” deyiminin bir tabu olduğuna inanıyorum. (15 Ekm 2009 Per 15:57)
    327. (taboo) - Eğer benim ona senaryoyu vermemi isteseydin, ben… - Kutsal bir yasağı tam anlamıyla çiğnemiştin. (15 Ekm 2009 Per 15:56)
    328. (taboo) - Bluntschi senin için tamamen tabu. Anlaşıldı mı? - Anlaşıldı! Endişelenmeyin. (15 Ekm 2009 Per 15:55)
    329. (tablet) - Ne tür tabletler aldın? Ne tür? - Beyazlar. - Kaç tane? - Saymadım. Sadece onları yuttum. (15 Ekm 2009 Per 15:47)
    330. (tablet) Ve uyku haplarına gelince, öyle kuvvetli yan etkileri olmayan yeni bir ilaç var. Sana on miligramlık yirmi beş tablet vereceğim. (15 Ekm 2009 Per 15:46)
    331. (tablet) Taş tabletlerle [on emrin yazılı olduğu iki taş levha] birlikte Tanrı’dan mesajın bile olsa, aldırmam. (15 Ekm 2009 Per 15:45)
    332. (tablet) - Eğer istersen, kanyakla içmek için birkaç uyku hapım var. - Hayır, teşekkürler, aspirini tercih ederim. (15 Ekm 2009 Per 15:43)
    333. (tablet) Sana soruyorum, çünkü hapı sen alıyordun gibi görünüyor. (15 Ekm 2009 Per 15:34)
    334. (table) Masayı akşam yemeğim için hazırlatmalıydın. Seninle konuşmak yararsız. (15 Ekm 2009 Per 15:32)
    335. (table) Affınızı dilerim Sinyor Ferrante. Her gece bu masayı size rezerve edeyim mi? (15 Ekm 2009 Per 15:31)
    336. (table) Yine de, sadece, ilk defa bu masanın etrafında bir aile olarak toplandığımızı itiraf etmek istiyorum. (15 Ekm 2009 Per 15:30)
    337. (table) Peçeteyi yere fırlatmak, masayı devirmek ve kaçmak istiyordum. (15 Ekm 2009 Per 15:30)
    338. (table) - Yemeyeceğini biliyorsun. - Evet. Ama masada oturmayı severim. (15 Ekm 2009 Per 15:29)
    339. (eye) Yahudi küfürleri en kötüsüdür. Biri, bir kez yüzüme baksa ve “Feh” deseydi, şahsen kontrolümü kaybederdim. (15 Ekm 2009 Per 15:26)
    340. (eye) Ne? Gözlerimi her kapadığımda, şu lanet silahı görüyorum. Şu patlama sesini duyuyorum. Göğsüme saplanan mermiyi hissediyorum. (15 Ekm 2009 Per 15:26)
    341. (eye) Beni dinle. Beni dinle! Bana bak. Gözlerime bak. Şunu hissedebiliyor musun? Bu elim. (15 Ekm 2009 Per 15:25)
    342. (eye) Ona git; beşinci kulübe. Ancak acele etmelisin; Fyodor veba yüzünden yatakta. Gözlerini açamıyor. (15 Ekm 2009 Per 15:24)
    343. (eye) Ne kadar garip! Ne kadar büyüleyici! Gözlerimi güçlükle açık tutabiliyorum. Bana ne oldu bilmiyorum. (15 Ekm 2009 Per 15:23)
    344. (extreme) - Onlar kopyalamadan önce dosyaları bozarsam, zaman var. - Bu çok büyük bir risk. - Bomani’nin başaramadığımı bilmesine izin vermek risk değil mi? (15 Ekm 2009 Per 15:16)
    345. (extreme) Kendisinin bir hedef olduğunu biliyor. Yapacağımız sonraki hamle, son derece ihtiyatla yapılmalı. (15 Ekm 2009 Per 15:06)
    346. (extreme) Seçeneğimiz yok. Asla. Aşırı sağı seçtiler. Boykot yapıyoruz. (15 Ekm 2009 Per 15:05)
    347. (extreme) Konunun olağanüstü hassasiyetini anlıyorum ve bugün içinde bulunduğunuz sükûnet haline saygı göstermek istiyorum. (15 Ekm 2009 Per 15:04)
    348. (extreme) - Aşırıya kaçmak çok kötüdür. Ne zaman evlendin? - Yedi gün önce. Ne söylemek istiyorsun? (15 Ekm 2009 Per 15:03)
    349. (extraordinary) Fevkalade bir insanı himayeme aldım. Kendisi, Alman mistik elit tabakası, İllüminati’nin büyük üstadı. (15 Ekm 2009 Per 15:00)
    350. (extraordinary) Belki olduğumu sandığın olağanüstü kişi değilim. Sadece zayıf biriyim ve bir yalancıyım. (15 Ekm 2009 Per 14:58)
    351. (extraordinary) - Kendisi ne kadar iyi, şu Mozart? - Fevkalade Majesteleri. Geçen ay olağanüstü bir operasını dinledim. (15 Ekm 2009 Per 14:57)
    352. (extraordinary) Altmış iki yıllık evli olan, iki harika insan, üstelik bu gece bu odada, burada, tam buradalar. (15 Ekm 2009 Per 14:57)
    353. (extraordinary) Şirketimin bana, bize, duyduğu güven olağanüstüdür. Eğer David’i alıkoymaya karar verirsen, izlenecek birkaç prosedür var. (15 Ekm 2009 Per 14:55)
    354. (eyelid) - Işıklar sönünce, uyku perisi gelecek ve göz kapaklarına kum dökecek. - Kum değil. Kurabiye kırıntıları. (11 Ekm 2009 Pzr 15:11)
    355. (eyelid) Uyu yavrum. Ben uyku perisiyim, sen de bana direnemezsin. Göz kapakların çok uykulu. (11 Ekm 2009 Pzr 15:10)
    356. (eyelid) Onları göz kapaklarımın arasından görüyormuşum gibiydi. Gerçekten korkunçtu. (11 Ekm 2009 Pzr 15:09)
    357. (eyelid) Meksika’da bir adam, kendi kulak zarını kurşun kalemle patlattı ve göz kapaklarını dikti. (11 Ekm 2009 Pzr 15:08)
    358. (eyelid) - Kahrolası ışıkları söndürün. Gözlerimi kapayamıyorum. - Kapatabilirsin, ancak göz kapakların saydam. (11 Ekm 2009 Pzr 15:07)
    359. (eyelash) - Oda arkadaşım gitti. Ardında bütün bıraktığı bir kirpik ve üç deri sıyrığı. - Ne demek istiyorsun? (11 Ekm 2009 Pzr 15:05)
    360. (eyelash) - Kirpik maşanı kullanabilir miyim? Benimkini kaybettim. - Banyoda. Seninle bir saniye konuşabilir miyim? (11 Ekm 2009 Pzr 15:05)
    361. (eyelash) - Yöneticiyi öldürdüğümü düşünüyorlar. - Onları böyle düşündüren ne? - Kirpiğimi bulmuşlar. - Nerede? - Koridorda. (11 Ekm 2009 Pzr 15:04)
    362. (eyelash) Yüzünden kirpiği almama izin ver. Hayır, onu almadım. (11 Ekm 2009 Pzr 15:02)
    363. (eyelash) Bu halen hayatta olmasına yüzde on şans bırakır. Kirpiğin sahibi katil. (11 Ekm 2009 Pzr 15:02)
    364. (eyebrow) Kaşlarımı aldığıma rastlamayacaksın, ne de diyet yaptığıma. Yirmi beş yaşında bir çocuğu delicesine sevdiğime de… (11 Ekm 2009 Pzr 14:58)
    365. (eyebrow) Af edersin, Teğmen. Bu etin yüzülmeye ihtiyacı var. Kaşlarınızda sağa sola sürünen şu nesneler nedir? (11 Ekm 2009 Pzr 14:56)
    366. (eyebrow) Başka herkes alkışlıyor. Gözler önünüzde. Kaşlarınızı kaldırmayın! Biraz daha! (11 Ekm 2009 Pzr 14:55)
    367. (eyebrow) Eğer Gary senin sözünü kesmek ya da sana bir soru sormak isterse, sol işaret parmağını sol kaşına kaldıracak. Tamam mı? (11 Ekm 2009 Pzr 14:54)
    368. (eyebrow) - Dikkatli ol, acıyor. - Ne oldu? - Kaşımı açtım. Bana dikiş attılar. Biliyordum! (11 Ekm 2009 Pzr 14:53)
    369. (extract) Alabilecekleri bilgi, düşmanlarımız için paha biçilemez olurdu. Adı Otto Edel, uyuşturucu satıcısı. (11 Ekm 2009 Pzr 14:50)
    370. (extract) Aracın yolunu kesmek ve kendisini almak için bir tim kurun. CIA’e göre, bu bizim için onun değerini teyit edecek. (11 Ekm 2009 Pzr 14:48)
    371. (extract) Anlamıyorum. Seni çıkardığımız zaman, verici aramıştık. (11 Ekm 2009 Pzr 14:46)
    372. (extract) Seni çıkaracaklar ve artık bir şüpheli olmayacaksın. Bunu bilmiyorsun. (11 Ekm 2009 Pzr 14:42)
    373. (extract) Hayaletin sadece uyuşturucuyu tatmasını istiyorlardı. Bu törensel bir şey olmuştu. (11 Ekm 2009 Pzr 14:41)
    374. (extra) Polisi arayın. Şu tarafa ilave güvenlik önlemleri koyun. Hemen! Ace, neler oluyor? (11 Ekm 2009 Pzr 14:38)
    375. (extra) Bunu biliyorum. Yıllar önce, gazetede bu ilanı görmüştüm: “Boş vakitlerinizde ilave para kazanın.” (11 Ekm 2009 Pzr 14:37)
    376. (extra) - Demek yönetmensin. - Hayır, ben figüranım. Sen yıldızsın. Daha iyi iş çıkarmalısın. (11 Ekm 2009 Pzr 14:35)
    377. (extra) - Evet, birkaç gün sonra biraz fazladan paraya konuverdim. - Bu yardımları adını vermeden yaptın. (11 Ekm 2009 Pzr 14:34)
    378. (extra) Bana bütün bu düğün hazırlıklarına rağmen biraz ilave yardım alamadığını söyleme. (11 Ekm 2009 Pzr 14:33)
    379. (extinguish) Sanki söndürülmek üzere olan ateşe gözüm dalıyor gibi hissediyorum. Teşekkür ederim, Axel. Ziyaret için teşekkürler. (11 Ekm 2009 Pzr 14:30)
    380. (extinguish) Sigara içilmeyen bölgedesiniz bayım. Lütfen sigaranızı söndürür müsünüz? (11 Ekm 2009 Pzr 14:29)
    381. (extinguish) Bu kez farklı olacak. Birer birer tüm umutlarını yok edeceğim ve yavaş yavaş yola gelmeye başlayacaksın. (11 Ekm 2009 Pzr 14:28)
    382. (extinguish) Sana emniyet kemerini bağlamanı ve bütün tüten malzemelerini söndürmeni hatırlatabilir miyim? (11 Ekm 2009 Pzr 14:27)
    383. (extinguish) İtfaiye alevleri söndürmek için EX469’u yüklüyor. Ancak yirmi dakikadan az bir süre içinde burada olurlar. (11 Ekm 2009 Pzr 14:25)
    384. (extent) Arkadaşının ıstırabının büyüklüğünü anlamayı başaramıyorsun. Kendisi, Scorpius’un bizi bulmasını istiyor. (25 Eyl 2009 Cum 00:15)
    385. (extent) Teşekkür ederim, Eve! Ben’in maneviyatını bu gece o derece yükselttin ki, bunu biliyor musun? (25 Eyl 2009 Cum 00:13)
    386. (extent) Bu revolveri testler için kullanmanı istiyoruz. Yakın menzildeki hasarın derecesini bilmeye ihtiyacımız var. (25 Eyl 2009 Cum 00:12)
    387. (extent) Lisansın elinden alınacak ve yasanın son haddine kadar kovuşturulacaksın. (25 Eyl 2009 Cum 00:11)
    388. (extent) Hükümetin ve kişisel olarak senin yapmakta olduğunuz şey, vatandaşları her şeyin mümkün olduğu derecede çileden çıkarmaktadır. (25 Eyl 2009 Cum 00:09)
    389. (extension) Stone kendinin ve benim zamanımı boşa harcıyorsun. Sana zam vermeyeceğim. (24 Eyl 2009 Per 22:36)
    390. (extension) Merhaba Şerif! Şimdi Stevens ile ücretinde küçük bir artış hakkında konuşuyordum. Onu almadın değil mi? (24 Eyl 2009 Per 22:36)
    391. (extension) Uzatma kablosunun fişe takılı olduğundan emin olmasaydım, binlerce minik lambayı kontrol eder miydim dersiniz? (24 Eyl 2009 Per 22:35)
    392. (extension) - Ona ulaştığında, beni dahili 381’den ara. - Tamam. Şu anda Stroud’u bulamam. (24 Eyl 2009 Per 22:34)
    393. (extension) Dahili telefon hattında duydum. Hollywood! Jonathan Shields! Elbette kitabı aldığına memnun oldum. (24 Eyl 2009 Per 22:34)
    394. (extend) Hepiniz aptal olduğumu düşünüyorsunuz, değil mi? Kendisi, hayatını uzatmaya bunun yararı olacağını sanıyor. (24 Eyl 2009 Per 10:36)
    395. (extend) Mümkün olduğunda, geri dönen gazilere yardım eli uzatmaya gerçekten arzumuz var. (24 Eyl 2009 Per 10:31)
    396. (extend) Sağduyuma güvenebilirsiniz, komutan. Narn (bir dizideki uzaylı ırk) adına saldırıdan dolayı özürlerimizi sunuyorum. (24 Eyl 2009 Per 10:30)
    397. (extend) Ailesi teşhisimden oldukça memnun. İnsan sadece aynı nezaketi senin bana göstermeni dileyebilir. (24 Eyl 2009 Per 10:29)
    398. (extend) Evet, bütün özel tim adına taziyemi sunmak istiyorum. Teşekkür ederim. (24 Eyl 2009 Per 10:28)
    399. (expression) Her yerde seni arıyorum. Tedirginsin. Yüzünün ifadesinden fark edebilirim. Canını sıkan şeyin ne olduğunu bana anlatabilir misin? (24 Eyl 2009 Per 09:56)
    400. (expression) Ancak sözlerine inanmıyordum. Gözlerindeki ifadeye uymuyorlardı. Güzel bir sesin var. (24 Eyl 2009 Per 09:55)
    401. (expression) Bunu kabul edebileceğimi biliyordum. Ayrıca her insan ifadesinin bir kuklaya ihtiyacı olduğunu biliyordum. (24 Eyl 2009 Per 09:54)
    402. (expression) Bu tahrik edici öpücük. Ya bu, sevgi ifadesindeki hakikati kamufle eden bir bahane olsaydı? (24 Eyl 2009 Per 09:53)
    403. (expression) Bu yasadır, adalet değil. Bu güçtür, uygulamasının gerçekliği değil. Bu bir idealin ifadesi değil, hakikattir. (24 Eyl 2009 Per 09:52)
    404. (express) Ayrıca bir kadını sevdiğin zaman, bunu güzel, sözel olmayan bir biçimde ifade etmek istersin. (23 Eyl 2009 Çar 23:33)
    405. (express) - Kendisi seni görmemek arzusunu ifade etti. - Duruşma esnasında, herhangi bir itham eden kişi ile karşılaşmak hakkım değil mi? (23 Eyl 2009 Çar 23:31)
    406. (express) - Düşüncelerini açıkladın mı? - Evet, ancak yalnızdım. - Bundan haberim yok. Ne kadar seviyesiz! (23 Eyl 2009 Çar 23:30)
    407. (express) Sadece delirdin, çünkü aptal çakıl taşı teorin iş görmedi. Dargınlık ifade edemezsin. (23 Eyl 2009 Çar 23:29)
    408. (express) - Bu müthişti. Suzie’nin öfkesini ifade etmeye her türlü hakkı var. - Evet, bunu ifade etti de. Şimdi benim toz olmaya hakkım var. (23 Eyl 2009 Çar 23:28)
    409. (export) - Paraya ihtiyacımız var. - San Marcos’un ana ihraç malı ne? - Dizanteri. Biz muz yetiştiririz. (23 Eyl 2009 Çar 22:40)
    410. (export) - İhraç iznine ihtiyacımız yok. Bütün bu saçmalıkları bertaraf edeceğiz. - Bertaraf etmek mi? Bunu nasıl başaracaksın? (23 Eyl 2009 Çar 22:39)
    411. (export) Burası İtalya. Hiçbir şey öyle basit değil. Halen ihraç izni üzerinde mücadele ediyoruz. (23 Eyl 2009 Çar 22:39)
    412. (export) Bazı resmi kağıtlar doldurman gerekiyor. Ceset ithali ile ilgili kurallar, bunlar çok katıdır. (23 Eyl 2009 Çar 20:54)
    413. (export) - Ne işi? - Biz giysilerle ilgiliyiz. Giysi ihraç ediyoruz. Burada hiçbir şey satılmaz. Her şey ihraç edilir! (23 Eyl 2009 Çar 20:53)
    414. (explosive) Ben laboratuardayken, Dixon imla hakkını (bir seferde ateşlenecek patlayıcı madde miktarı) düzenliyordu. Dixon’un bilmediği, kendisine söyleyemediğim şey, CIA’nın da o binada ekibi olduğuydu. (23 Eyl 2009 Çar 16:37)
    415. (explosive) Ayrılacağız. Her biriniz birini alın. Patlayıcı maddeler, duvarlara cıvata ile tutturulmuş olan çelik plakaların arkasına yerleştirilmiş. (23 Eyl 2009 Çar 16:36)
    416. (explosive) CIA timi laboratuarın ana bilgisayar sisteminin geri kalanını araştırırken, sen patlayıcı maddeyi etkisiz hale getireceksin. (23 Eyl 2009 Çar 16:35)
    417. (explosive) - Jacqnou’nun Patel üzerine bir patlayıcı madde yerleştireceğini düşünüyorsun. - Evet, düşünüyorum ve siz ikinizin bunu durdurmanızı istiyorum. (23 Eyl 2009 Çar 16:33)
    418. (explosive) - Bu durum tartışmalı. - Bu da kim? Tartışmalı, sen ne diyorsun adam? (23 Eyl 2009 Çar 16:31)
    419. (explore) - Hayır. Başka yollar var. - O halde onları halkımızı bölmeden önce araştırmalıydın! (23 Eyl 2009 Çar 16:05)
    420. (explore) Diğeri, yeni kariyer seçenekleri araştırmak üzere, olağanüstü biçimde, mümkün olan en uygunsuz anı seçer. (23 Eyl 2009 Çar 16:04)
    421. (explore) Hayatta neyi istiyorsun? Schindler gibi sıradan olmak mı yoksa bizimle birlikte geleceği araştırmak mı? (23 Eyl 2009 Çar 16:02)
    422. (explore) Bugün en büyük Fransız şairlerden birinin eserini araştırmak istiyorum: Arthur Rimbaud. (23 Eyl 2009 Çar 16:00)
    423. (explore) Onun ne olduğunu gerçekten hiç kimse bilmiyor, çünkü onu araştıramadık. (23 Eyl 2009 Çar 16:00)
    424. (explode) Bugün, bomba patlayınca, Federal Yargıç Kiessle’in karısı ağır şekilde yaralandı. (23 Eyl 2009 Çar 15:30)
    425. (explode) Sonra Berlin’in Batı Mıntıkası komutanını kaçıracağız. Gidelim. Girişte ve subay yemekhanesinde üç bomba patladı. (23 Eyl 2009 Çar 15:29)
    426. (explode) Dikkatli ol. Eğer sana fazla yakın patlarlarsa, paramparça olursun. Bana dokunma! (23 Eyl 2009 Çar 15:27)
    427. (explode) Yaralanabilirdin. Bu nesne patlamaya ve kulaklarını uçurmaya eğilimlidir. (23 Eyl 2009 Çar 15:26)
    428. (explode) Avrupa’nın her yerinde bomba gibi patlayacak bir şey üzerinde çalışıyorum. (23 Eyl 2009 Çar 15:25)
    429. (explanation) Dinlemek zorundaydılar, çünkü ihmal edilemeyecek kadar önemliydim. Bu bir özür değil, ama bir açıklama. (23 Eyl 2009 Çar 12:56)
    430. (explanation) - En azından, başka bir açıklama düşünemiyorum. - Evet, bu kulağa doğru gibi geliyor. Niçin ona bir iş vermiyorsun, Julian? (23 Eyl 2009 Çar 12:55)
    431. (explanation) - Eminim ki bir açıklaması vardır. Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? - Seni buluyoruz. (23 Eyl 2009 Çar 12:55)
    432. (explanation) - Sana hiçbir açıklama borçlu değiliz. - Halktan bir şey mi saklıyorsunuz? Biri gizlice sokulup beni tehdit etti. (23 Eyl 2009 Çar 12:54)
    433. (explanation) Bunun Kevin ile ilgisi yok. Seninle konuşmak istemeyen benim. Hiçbir açıklamaya ihtiyacım yok. (23 Eyl 2009 Çar 12:53)
    434. (explain) Hiçbir şeyi (ifademizi) geri almayacağız, ancak yapacak çok açıklamamız var. (23 Eyl 2009 Çar 12:28)
    435. (explain) Bırak açıklayayım. Annem doğum yaparken neredeyse ölüyordu. Ben mor doğmuşum, öyle mor ki öldüğümü sanmışlar. (23 Eyl 2009 Çar 12:27)
    436. (explain) - Bana ona açıklayacağını söyledin. - Açıklayacak ne var? Kızımız tahsilli. (23 Eyl 2009 Çar 12:26)
    437. (explain) - Peter canına kıydı. - Polis memurlarını nasıl açıklayacaksın? - Bana inanmak zorundasın. (23 Eyl 2009 Çar 12:25)
    438. (explain) Bunu bana açıklamanın sakıncası var mı? O kim? Ona para ya da bir şey mi borçlusun? (23 Eyl 2009 Çar 12:24)
    439. (expire) Bu dolunaya kadar senin garantin. Ondan sonra mavi yeşile döndüğü zaman, garanti süresi dolacak. (23 Eyl 2009 Çar 12:01)
    440. (expire) Sanırım Rambaldi yanıldı. Görevin şimdi bitti. Seni Washington’a geri götürmek üzere hazır bekleyen bir jetim olacak. (23 Eyl 2009 Çar 11:59)
    441. (expire) Bu yüzden satılık değil. Sana bu teklifin altmış saniye içinde sona ereceğini söylemeye yetkiliyim. (23 Eyl 2009 Çar 11:59)
    442. (expert) Uzmanlarım bana bunun bir piramit olduğunu söylüyorlar. Aynı fikirde olamadıkları şey onu kimin, ne zaman inşa ettiği. (23 Eyl 2009 Çar 11:28)
    443. (expert) Onun Berlin’deki villasında güvenlik uzmanı olarak tutulduk. Emma, Ajan Wallace, Markovic’in şoförü olacak kadar güvenini kazandı. (23 Eyl 2009 Çar 11:27)
    444. (expert) Bu Dr. Albert Connors, dünyanın nanoteknolojide önde gelen uzmanı. Mikroskobik robotlar. (23 Eyl 2009 Çar 11:26)
    445. (expert) Ancak eğer burada bir saat beklerseniz, tam bu alanda önde gelen bir uzman tarafından yanıtlanacaksınız. (23 Eyl 2009 Çar 11:23)
    446. (expert) Cenaze levazımatı satan bir mağaza biliyorum. Bu konularda uzmanım. Doğru adama sordun. (23 Eyl 2009 Çar 11:22)
    447. (experiment) - Novgorod’daki deneylerinden haberimiz var. - Kız kardeşimden ne kadar bilgi aldınız? (18 Eyl 2009 Cum 15:18)
    448. (experiment) - Size ne yapacağımızı anlatacağım. Küçük bir teknik deney yapacağız. - Ne yapıyorsunuz? (18 Eyl 2009 Cum 15:16)
    449. (experiment) - Zihin kontrol prototipi ile deney yapıyorlardı. - Sonunda onu çalıştırabildiler mi? - Bilmiyorum. (18 Eyl 2009 Cum 15:15)
    450. (experiment) - Neden? Bir şeyle mi meşgul? - Evet. Kendisi daima bazı deneyler yapıyor. - Bilimsel bir deney gibi mi? (18 Eyl 2009 Cum 15:14)
    451. (experiment) Ancak deney bir fiyaskoydu. Hayata döndürülenler, yeni hayatlarının sadece bir gününü yaşadılar. (18 Eyl 2009 Cum 15:13)
    452. (experience) Öyle görünüyor ki sizin eğiticiniz olmaya yetecek kadar tecrübeli değildim. Sizinle görüşmek gerçekten yararlıydı. (17 Eyl 2009 Per 21:35)
    453. (experience) - Bu adamın hiç havayolu tecrübesi yok. Kendisi havadaki her şey için bir tehdittir. - Evet, kuşlar da. (17 Eyl 2009 Per 21:34)
    454. (experience) - Hadi çıkalım buradan. - Üzgünüm, sadece uçuş tecrübesi olan birini arıyordum. (17 Eyl 2009 Per 21:34)
    455. (experience) - Siz kimi eğittiniz? Hadi biraz gerçek ring deneyimi dinleyelim. - Önce sizi. - Haklı mıydım yoksa ne? (17 Eyl 2009 Per 21:33)
    456. (experience) - Ayrıca bu deneyimlerden gerçekten ne öğrendin? - Elbette. Bayan Castleman sinsi bir şıllıktı. (17 Eyl 2009 Per 21:31)
    457. (expensive) Pahalı şeylere, kürklere ve elmaslara, ayrıca bu gibi eşyaya çok düşkün olduğumu söyledin. (17 Eyl 2009 Per 21:30)
    458. (expensive) Paris’te beni sık sık ziyaret etti ve pahalı restoranlarda akşam yemeği yedik. Ama kendisi her zaman tedbirliydi. (17 Eyl 2009 Per 21:29)
    459. (expensive) Bir şeyin fazla pahalı olduğunu söylersin, onlar da fiyatı yeterince ucuz olana kadar indirirler. (17 Eyl 2009 Per 21:28)
    460. (expensive) - Buna ne dersin? - Pahalı bir araç. Onu almak istemiyordum, ama aldım. (17 Eyl 2009 Per 21:27)
    461. (expensive) - Bana gösterdikleri, benim de reddettiğim, daha az pahalı olanı vardı. - Çam kutuyu mu kastediyorsun? (17 Eyl 2009 Per 21:27)
    462. (expense) Onların fan kulüplerine katılmaya ne dersin? Üyelik ücretini sen ödeyeceksin. Diğer masraflar bize ait. (17 Eyl 2009 Per 14:55)
    463. (expense) Siz onun tek varisisiniz. Bütün yasal giderlerden sonra, beş milyon dolar bakiye var. Ancak kendisi, bunu üç yetimhaneye vasiyet etti. (17 Eyl 2009 Per 14:54)
    464. (expense) Çoğu öksüz, biyolojik anne babalarını bilmek istiyor. Firmamız bütün harcamaları karşılar. (17 Eyl 2009 Per 14:52)
    465. (expense) - Bir hizmetçi tutman gerekebilir. - Hizmetçi? Oo, hayır. Ben sizin yardımcınız olurum, ilave masrafa ihtiyacım yok. (17 Eyl 2009 Per 14:51)
    466. (expense) Daha fazla ilerlemezden önce Warren, seninle sadece harcamaların bazılarını incelemek istiyorum. (17 Eyl 2009 Per 14:50)
    467. (expect) Uygun hazırlıkları yapmanızı bekliyoruz. Evet, Bay Woo, Çin’de Hong Kong’dasınız. (17 Eyl 2009 Per 14:47)
    468. (expect) Her gün kendime bunun üstesinden gelmenin zamanı olduğunu söylüyorum. İnsanların benden bunu beklediğini biliyorum. (17 Eyl 2009 Per 14:47)
    469. (expect) Salad ben muhabirim! Ne bekliyordun? Bana kendimi suçlu hissettirmeye çalışma. Diaz ile bir işim olduğunu mu düşünüyorsun? (17 Eyl 2009 Per 14:46)
    470. (expect) - Senin yerine sadece bunun gibi bir vekil bulmamı mı bekliyorsun? - Kendisi ile aynı ofiste çalışmak istemiyorum. (17 Eyl 2009 Per 14:44)
    471. (expect) - Ne diyordum, Tanrım, hiçbir şey hatırlayamıyorum. Ölü, ben ölü bir adamım. - Merhamet mi bekliyorsun? (17 Eyl 2009 Per 14:42)
    472. (expansion) Kendisi genişleme programının sorumlusu. Ben, Frank ya da John olmak istemiyorum. Kusura bakmayın, burada okula gitmek üzere olan birini görmem gerekiyor. (17 Eyl 2009 Per 14:40)
    473. (expansion) Havaalanı genişlemesi konusundaki görüşmemize devam edebiliriz. Eberhard, şu cüceye niçin daha uzun bir uçak pistine ihtiyacımız olduğunu anlat. (17 Eyl 2009 Per 14:37)
    474. (expansion) Büyüme projemizin ikinci evresi olan, Noma Vadisinin geliştirilmesi, programlandığı gibi üç hafta içinde başlayacak. (17 Eyl 2009 Per 14:36)
    475. (expansion) Derslerine ve okuduğum şeylere göre, bunun Hıristiyanlığın genişlemesi ile ilişkisi olmalıydı. (17 Eyl 2009 Per 14:35)
    476. (expansion) Bu, kan dolaşımında havaya yol açabilecek, akciğer genişlemesine sebep olabilir. (17 Eyl 2009 Per 14:34)
    477. (expand) Hepimiz, hayatımızın tüm alanlarında, birçok farklı tutumlara açılarak gelişiyorduk. (17 Eyl 2009 Per 14:28)
    478. (expand) Bölümü genişletmeye karar verdiler. İki ayrı kısma ayrılacak. (17 Eyl 2009 Per 14:27)
    479. (expand) Büyük Patlama’dan önce, hiçbir şey yoktu. Şaşırtıcı, ha? Evrenin başlangıcı. Halen genişliyor. (17 Eyl 2009 Per 14:26)
    480. (expand) - Avrupa’da bazı harika deneyimlerin olmuş olsa gerek. - Evet. - Bu ifadeyi genişletmeye ilgi duyar mısın? (17 Eyl 2009 Per 14:25)
    481. (expand) - Bir fincan çay ister misin? - Çay? Yo, teşekkürler. Ben bir kahve içicisiyim. - Hadi, ufkunu biraz genişlet. (17 Eyl 2009 Per 14:24)
    482. (exit) Karavanın her zaman göz önünde kalmasını istiyorum. Hiç kimse araca girmeyecek ya da araçtan çıkmayacak. (17 Eyl 2009 Per 14:21)
    483. (exit) Baba, onu görüyorum. Peşinden gidiyoruz. Kendisi binadan çıkıyor. Evet, seninle sonra konuşurum. (17 Eyl 2009 Per 14:20)
    484. (exit) Planlar binanın yirmilerde inşa edildiğini gösteriyor. İster inan ister inanma başka hiçbir çıkış yok. (17 Eyl 2009 Per 14:19)
    485. (exit) Şimdi, eğer ayrılmak istiyorsan, ön kapıdan çıkmalı ve doksan saniye içinde onu kilitlemelisin. (17 Eyl 2009 Per 14:16)
    486. (exit) Kutuyu da götürün. Çabuk olun! Bütün çıkışları kollayın. Tom, sen burada kal. Dışarı çıkmamalarını sağla. (16 Eyl 2009 Çar 15:38)
    487. (exist) - Evet, “SD” ne demek oluyor? - Section Desparu. Var olmayan bölüm. The Alliance kurucularından biri, Alain Christophe. Deyim onun. (16 Eyl 2009 Çar 15:36)
    488. (exist) Böyle duyguları yaşayabileceğimi hiç düşünmemiştim, şu ana kadar bunların sadece masal kitaplarında var olduğunu sanıyordum. (16 Eyl 2009 Çar 15:35)
    489. (exist) Tetsuo, niçin herkes sana “Akira” diyor? Her şeyden önce kendisi hiç var olmadı. Kim olduğuna aldırmıyorlardı. (16 Eyl 2009 Çar 15:34)
    490. (exist) Ben Mamiya’yım, lütfen otur. Lütfen. Niçin asla var olmayan bir şeyi söylemen gerekiyor? (16 Eyl 2009 Çar 15:32)
    491. (exist) Şimdi niye kız arkadaşın olmadığını anlayabiliyorum. Rene Li gibi kızlar gerçek dünyada bulunmazlar. (16 Eyl 2009 Çar 15:31)
    492. (exhibition) Otur sonra sana bunu açıklayabilecek miyim bakalım. Bir sergi açmayı her şeyden fazla istiyorum. Ama hazır olduğumda. (16 Eyl 2009 Çar 12:33)
    493. (exhibition) Bir dakika bekle. Bana nasıl resim yapacağımı ya da neyin resmini yapacağımı söyleme. Bu geceki sergini beğenmedim! (16 Eyl 2009 Çar 12:32)
    494. (exhibition) - Serginin açılışına geliyor musun, gelmiyor musun? - Zamanım yok, canım. İnşaat izinleri. Ayrıca Brüksel’de bir toplantı. (16 Eyl 2009 Çar 12:31)
    495. (exhibition) Avrupa’da iken asla bir sergiyi kaçırmam. Gitmeye çalışırım. Son derecede ilgi de duyardım. (16 Eyl 2009 Çar 12:30)
    496. (exhibition) Neyse, sana nasıl yardımcı olabilirim? Sergi yarın başlıyor ve senden haber almadım. (16 Eyl 2009 Çar 12:26)
    497. (exhibit) Pek çok stajyer büstümü yaptı. Bu en güzeli. Onu heryerde sergileyeceğim. (15 Eyl 2009 Sal 13:54)
    498. (exhibit) Vahşet gösterme yerine, insanın, insana yönelik, insancıllığını gösteren bir sergi düzenlemeye ne dersin? (15 Eyl 2009 Sal 13:53)
    499. (exhibit) - Bu projeyi niçin yapmakta olduğumu bilmek istemiyorsun. Bu kamp fotoğrafları… - Sergi için mi yoksa kitap için mi? (15 Eyl 2009 Sal 13:52)
    500. (exhibit) Sanki bir teşhir objesi gibi çevresinde dolandılar ve kendisinin orada olması gerekmedi. (15 Eyl 2009 Sal 13:51)


    hergunbirkelime.com © 2009 info@hergunbirkelime.com • powered by TurkSave